Filtrar por género
- 304 - Evaluating a Patient after a Seizure in Spanish
Listen to the clinical presentation of a seizure in Spanish. A patient presents to the ER with his wife after a seizure. Since he remains post-ictal, his wife provides the history. Joining me from Venezuela, Luis Almeida plays the doctor, and Daniela Galviz plays the wife. After listening to the clinical encounter, we will review the key verbs and vocabulary related to seizures. Use the Quizlet set to reinforce what you learned! ¡Date prisa! It will be replaced by another Quizlet set when we publish the next free lesson. Do you like the podcast? Please leave us a 5-star review on Spotify or Apple Podcasts. This helps us reach more people and get more providers speaking Spanish!Want to learn more? Become a member! We could not do this without the support of our members. Gracias de todo corazón. Member? Mark this lesson complete before a new lesson is dropped in the Seizure module of our Spanish for Emergencies course. Stay tuned! Dialogue 1:14What happened?Doctor: Hola, señora. Soy el doctor Almeida. ¿Cuál es su relación con el paciente?Epsosa: Soy su esposa.D: ¿Me puede decir lo que le pasó a su esposo?E: Cuando estaba lavando los trastes, escuché un ruido sordo en la otra habitación y lo encontré en el suelo haciendo ruidos (raros) extraños, como si estuviera gruñendo, y todo su cuerpo estaba sacudiéndose.Describing the eventD: ¿Se puso tieso después empezó a brincarle el cuerpo?E: Exactamente eso doctor. Todo su cuerpo se puso muy rígido y tenía los ojos en blanco y le salía espuma por la boca. Después se empezó a sacudir violentamente. Estaba gruñendo y resoplando. Noté que rechinó los dientes, hasta se mordió la lengua.Loss of awarenessD: ¿Y durante el episodio le podía responder?E: No, dije su nombre varias veces y no me hizo caso.D: ¿Parecía haber perdido el conocimiento?E: Sí, se desvaneció completamente. D: ¿Perdió el control de la vejiga?E: No que yo me haya dado cuenta. D: Y me dijo usted que se mordió la lengua. ¿Verdad?E: Así es. Me espanté al ver la sangre saliendo de su boca. ¿La ve?D: Entiendo, tranquila. Esto pasa mucho cuando una persona sufre un ataque convulsivo. ¿Había convulsionado antes de esto?E: No que yo sepa.D: Y después de recobrar la conciencia, ¿le podía hablar?E: Bueno. Estaba muy somnoliento. Roncaba, y mientras poco a poco volvía en sí, estaba confundido y sigue así. Me preocupa doctor. Nunca lo había visto así.History D: Bueno para intentar averiguar la causa de la convulsión, le tengo que hacer algunas preguntas, señora.E: Bien.D: ¿Se ha golpeado la cabeza recientemente?E: Hasta donde yo sé. No.D: ¿Ha sufrido de alguna enfermedad últimamente? Por ejemplo, ¿Ha tenido calentura? ¿Ha tenido dolor de cabeza o dolor de cuello? ¿Le ha parecido confundido?E: No, de hecho acabamos de ir a la feria estatal, y la pasamos muy bien.D: ¿Ha consumido alguna sustancia, alguna droga, o alcohol en la última semana?E: Bueno, a mi esposo le gusta tomar. Y justo ayer, discutimos sobre esto y me dijo que iba a tomar menos.Head CT D: Entiendo. Gracias por la información, esto nos ayuda a atender mejor a su esposo. Ahora vamos a hacerle una tomografía del cerebro para asegurarnos de que no tenga una lesión que pueda haber causado las convulsiones.Vocabulary3:54GruñirTo gruntSacudir, sacudirseTo shakeWhen using the intransitive form of the verb to express the whole body shaking or something shaking on its own, we use the pronominal form of the verb, SACUDIRSE.Lo encontré en el suelo haciendo ruidos extraños, como si estuviera gruñendo. Y todo su cuerpo estaba sacudiéndose.Rígido, Tieso StiffPonerse tieso, ponerse rígidoTo become stiff BrincarTo jumpPeople may also say, “Me brinca el corazón” or “Me salta el corazón” to express the sensation...
Tue, 16 Apr 2024 - 12min - 302 - Learn Neurological Symptoms in Spanish!
Join Luis and me as we practice neurological symptoms in Spanish. We will learn helpful vocabulary for discussing headaches, strokes, head trauma, seizures, and more. In the next member lesson, we will use this vocabulary in questions. Watch the video version of this lesson on YouTube.Member at docmolly.com? Access this lesson within our History and Exam course to download the PDF, take the Quiz, and mark it complete. Master Medical Spanish With Us!Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons!Sign up for our History and Exam Course.Headache 1:31El dolor de cabezaSevere headacheLa jaquecaMigraineLa migraña, la jaquecaNeck stiffnessLa rigidez en el cuelloRIGIDEZ is a useful word when speaking of stiffness in the muscles and joints. ¿Ha notado rigidez muscular?Changes in visionLos cambios en la vista, los cambios en la visión.Sensation3:01Feeling or sensitivityLa sensibilidadWhen referring to a sensation, we use LA SENSACIÓN. When referring to the ability to feel or sensitivity, we use LA SENSIBILIDAD. Do you have feeling in your arm? ¿Tiene sensibilidad en el brazo?Light sensitivityLa sensibilidad a la luzNumbnessEl adormecimiento, el entumecimientoNumbAdormecido(a), entumecido(a)When referring to someone who is non-binary, you used the ending E, Thus, numb becomes ADORMECIDE, ENTUMECIDE.TinglingEl hormigueoAnd this comes from the word for ant HORMIGA. Balance 5:26Balance problemsLos problemas de equilibrioUnstableInestableThe adjective for unstable in Spanish is gender neutral.VertigoEl vértigoDizzinessLos mareos, el mareoDizzyMareado(a) Weakness6:41WeaknessLa debilidadWeakDébilThe adjective for weak in Spanish is neutral and does not change based on gender.FatigueLa fatiga, el cansancioSleepiness or drowsinessEl sueño, la somnolenciaDrowsySomnoliento(a)Impaired Cognition8:03HallucinationsLas alucinacionesConfusionLa confusiónConfusedConfundido(a)Difficulty remembering thingsLa dificultad para recordar cosasHead Trauma 9:05Blow to the headEl golpe en la cabezaTo hit one’s headGolpearse la cabezaWhen speaking of accidents or injuries such as breaking a leg or hitting your head, we use the pronominal form of the verb. Romperse la pierna. Golpearse la cabeza. He broke his leg. Se rompió la pierna. Oh, I hit my head. Me golpeé la cabeza.To lose consciousnessPerder el conocimiento, perder la conscienciaTo faintDesmayarseNote that this is a pronominal verb. I faint. Me desmayo.ConcussionLa conmoción cerebral, la contusión cerebralWe also use the word CONTUSIÓN to refer to bruises or contusions in other parts of the body. Sufrió una contusión en el muslo.Seizures11:26SeizureEl ataque convulsivoConvulsions, seizuresLas convulsionesGloria, my teacher from Mexico, recommends using CONVULSIONES in its plural form, as it may sound weird to ask someone, ¿Ha tenido alguna vez una convulsión? To Gloria, this sounds like we’re asking about one convulsion of the body rather than a series of convulsions that make up a seizure. In this case, Gloria suggested. Ha tenido alguna vez convulsiones? That being said, my teachers outside of Mexico have told me that using una convulsión to refer to a seizure is perfectly fine.To convulse or seizeConvulsionarMuscular spasmsLos espasmos muscularesRepetitive movementsLos movimientos repetitivosInvoluntary movementsLos movimientos involuntariosTo stare into space or to stare blanklyEstar con la mirada perdidaTremorEl temblorTo shake or trembleTemblarTo lose bladder controlPerder el control de la vejigaTo lose bowel controlPerder el control intestinal, perder el control de los intestinosTo bite one’s tongueMorders...
Sat, 30 Mar 2024 - 17min - 301 - Asking About Tobacco Use in Spanish
In this lesson, we will learn to ask about tobacco use in Spanish.You will hear a brief clinical dialogue where the doctor asks the patient if they smoke, when they quit, for how long they smoked, and how much they smoked per day. After listening to the dialogue, we will review the vocabulary before learning the questions and responses in Spanish. We will also learn to ask if the patient chews or vapes tobacco. This is the first in a series of lessons covering substance use disorders, TRASTORNOS POR EL CONSUMO DE DROGAS. We'll revisit this topic several times throughout the rest of the year. Reinforce what you learn using the Quizlet Set for this lesson! Member? Download the PDF for this lesson.LEVEL - INTERMEDIATEGracias a Sandra Chacón de Lapa Verde Spanish School por su ayuda con esta lección. Grabé esta lección durante un viaje de imersión a Costa Rica con Common Ground International. ¿Quieres aprender más con nosotros y apoyar el podcast? ¡HAZTE MIEMBRO!Clinical Dialogue in Spanish1:46Doctora: ¿Fuma usted?Paciente: Ahora no, pero antes sí.D: ¿Cuándo dejó de fumar?P: Hace dos años, cuando quedé embarazada.D: Excelente. Bien hecho. ¿Por cuánto tiempo fumó?P: Casi cinco años.D: ¿Qué cantidad de cigarrillos fumaba por día?P: Casi una cajetilla al día.D: ¿Consume tabaco de otra forma?P: ¿Cómo de otra forma?D: ¿Mastica tabaco? No. Vocabulary 2:20To smokeFumarTo stop smokingDejar de fumarTo become pregnantQuedar embarazadaEmbarazarseWell doneBien hechoHow much?¿Cuánto?For how long? For how much time?¿Por cuánto tiempo?CigarettesLos cigarrillosHow many?¿Cuántos? ¿Cuántas?How many cigarettes?¿Cuántos cigarrillos? ¿Qué cantidad de cigarrillos?A pack (as in a pack of cigarettes)Una cajetillaTobaccoEl tabacoTo use tobaccoConsumir tabacoWe use the verb CONSUMIR to express using a drug or substance.To chewMasticar Interpret2:20(Using "Usted") Do you smoke?¿Fuma usted?Not now, but I used to.According to my teachers in Mexico, there it is more common to reverse the word order and ask, ¿Usted fuma?Ahora no, pero antes sí.When did you stop smoking?¿Cuándo dejó de fumar?Two years ago.Hace dos años.Two years ago, when I became pregnant.Hace dos años, cuando quedé embarazada.Excellent. Well done.Excelente. Bien hecho.For how long did you smoke?¿Por cuánto tiempo fumó?¿Cuánto tiempo fumó?Note how we've used the PRETERITE to express discrete and completed actions.When did you quit smoking?¿Cuándo dejó de fumar?When I became pregnantCuando quedé embarazadaFor how long did you smoke?¿Por cuánto tiempo fumó?In each of these examples, the action is discrete, meaning the action was carried out and completed at one defined point in time.Almost five yearsCasi cinco añosHow many cigarettes did you smoke per day?¿Qué cantidad de cigarrillos fumaba por día?¿Cuántos cigarrillos fumaba por día?We used the IMPERFECT (fumaba) because we are asking about a REPETITIVE action in the past. Almost a pack a dayCasi una cajetilla al díaPer day Por día, al díaDo you use tobacco in other ways?¿Consume tabaco de otra forma?How else can you use it? (There's no direct translation for this one.) ¿Cómo de otra forma?Do you chew tobacco?¿Mastica tabaco?To vapeVapearDo you vape tobacco?¿Vapea tabaco? Returning to the Dialogue10:44¡Gracias por estudiar español médico con nosotros! ¡Refuerza lo aprendido utilizando el
Wed, 13 Mar 2024 - 13min - 300 - Intro to Newborn Hearing Screening in Spanish
Welcome to the first lesson in our series on Newborn Hearing Screening in Spanish!This series was requested by one of our listeners, Hyun from Maryland. Hyun is a newborn hearing technician who wants to learn phrases in Spanish for a newborn hearing screening. Even if you never plan to perform a newborn hearing screening, I promise you will learn helpful vocabulary and phrases for your clinical practice. In this series of 3 lessons,* We will learn how to ask about childhood hearing loss on either side of the family and complications during pregnancy.* As we describe the procedure, we will learn how to explain that the earbud will play chimes, that it is not painful, and that we can soothe the baby using the sucking reflex.* Finally, we will learn how to express a good result and explain that a bad result may be due to fluid in the ear and that we must allow some time for the ears to dry before retesting.This first lesson is free! To keep learning with us, become a member! Member? Download the PDF:
Introduction to Newborn Hearing Screening PDF
Reinforce what you learn using the Quizlet set for this lesson!Screening Test2:49La prueba de detección de problemas de audición en los recién nacidos Screening test for hearing problems in newbornsVocabularioLa prueba de detecciónScreening TestLos problemas de audiciónHearing problemsEl recién nacido, la recién nacidaNewbornLos recién nacidosNewbornsFamily History4:54¿Hay antecedentes de pérdida de audición infantil en la familia paterna o en la familia materna del bebé?Is there a history of childhood hearing loss on either side of the baby's family?Los antecedentesPrior cases, historyLa pérdida de audición infantilChildhood hearing lossLa familia paternaThe father's side of the family La familia maternaThe mother's side of the familyEn la familia paterna o en la familia materna del bebéOn either side of the baby's familyComplications during pregnancy7:36¿Usted sufrió alguna complicación durante el embarazo que hace que el médico se preocupe por la salud del bebé?Did you suffer any complications during your pregnancy that cause the doctor to be concerned about the baby's health?Alguna complicaciónAny complicationsEl embarazoPregnancyPreocuparseTo be concernedPreocuparse por la salud del bebéTo be concerned about the baby's health Alguna complicación que hace que el médico se procupeA complication that causes the doctor to be concernedWe use the subjunctive following verbs of influence, like HACER or CAUSAR. Learn more about verbs of influence. La salud del bebé, la salud de la bebé The baby's healthMore Lessons for Pediatrics* Child Development in Spanish* Viral Gastroenteritis in Spanish* Fever and a Rash – A Call to the Clinic in Spanish* ADHD in Spanish – Problemas en la escuela* ADHD in Spanish – Diagnóstico y tratamiento* Assess Asthma in Spanish like a Superstar!Gracias a Daniela Grave y a Luis Almeida por su ayuda con esta lección. Take classes with Daniela.Sat, 24 Feb 2024 - 14min - 299 - Learn Gastrointestinal Symptoms in Spanish!
Join Luis and me as we review gastrointestinal symptoms in Spanish. After the vocab review, we will practice some questions related to upper GI tract symptoms. In the next member lesson, we will complete our gastrointestinal review of systems in Spanish. Watch the video version of this lesson on YouTube.Member at docmolly.com? Access full show notes, the PDF, and the Quizlet set for this lesson. Master Medical Spanish With Us!Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons!Sign up for our History and Exam Course.TimeStamps1:29 Symptoms8:47 Belly and GutsQuestions11:00 Nausea12:58 Heartburn and SwallowingClosing20:43 Support the podcast and access premium content. Related LessonsThe Sh¡t Show with Hector y Beto de "No Hay Tos"Internal AnatomyExternal AnatomyAbdominal Pain in SpanishVocabulary SymptomsStomach painEl dolor de estómago.Cramps (as in stomach cramps)Los retorcijonesLos retortijonesLos cólicosVomitingLos vómitosDiarrheaLa diarreaConstipationEl estreñimientoIndigestionLa indigestiónNauseaLas náuseasMorning sicknessLas náuseas de embarazo.Las náuseas matutinasHeartburnLas agrurasLa acidez (estomacal)Gastric refluxEl reflujo gástricoUlcerLa úlceraPeptic ulcerLa úlcera pépticaGastric ulcerLa úlcera gástricaDuodenal ulcerLa úlcera duodenalStool or bowel movementLas hecesEl excrementoEl/la popóDark red-colored poopEl popó de color rojo oscuroLa popó de color rojo oscuroBlack-colored stool (HECES)Las heces de color negro.Clay-colored excrement (EXCREMENTO)El excremento de color arcilla.Grey-colored stool (POPÓ)La popó de color grisHemorrhoidsLas hemorroidesLas almorranasBlood in the stool (HECES)La sangre en las hecesJaundiceLa ictericiaYellow skinLa piel amarillaDark urineLa orina oscuraBellyBellyLa barrigaLa panzaLa pancita (when speaking to children)PotbelliedBarrigónBarrigonaPanzónPanzonaPregnant belly, wombEl vientreAnd finally, you may also hear the following to refer to one’s bellyLa tripaIntestines, gutsLa(s) tripa(s)¡Gracias por aprender español médico con nosotros!
Fri, 02 Feb 2024 - 22min - 297 - Contraindications to Thrombolytics in Spanish – Parte 1
In this lesson, we learn how to discuss contraindications to thrombolytics in Spanish. To assemble this lesson, I used a list of contraindications in the stroke chapter of my favorite medical education resource, MKSAP 19. Luis Almeida joins us from Venezuela to help us with the Spanish for this lesson.A video version of this lesson with subtitles is on YouTube. Check out our Shorts, where I share helpful tips.Member? Access full show notes, the Quizlet set, and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! Not a member yet? Become a Premium Medical Spanish member. Access our collection of over 400 medical Spanish lessons, all our courses with quizzes, and our Premium Medical Spanish Podcast feed!LEVEL – ADVANCEDThere is a lot to cover. Therefore, we will do it in two lessons. In this free lesson, we will cover Spanish for the following contraindications to thrombolytic therapy:03:24 Greater than 4.5 hours since symptom onset05:05 Recent head trauma or stroke,07:03 Active internal bleeding,08:21 Recent gastrointestinal or genitourinary bleeding,11:25 Increased risk of bleeding or bleeding diathesis,14:15 Elevated BP (> 185/110) despite treatment17:04 Low blood sugar (<50 mg/dL)18:26 Do you like our Medical Spanish lessons? Support the podcast by becoming a member! In the upcoming member lesson, we will complete our review of Spanish for discussing contraindications to thrombolytics. ¡Gracias por escuchar!
Sun, 14 Jan 2024 - 20min - 296 - Explain Thrombolytics for Stroke in Spanish
In this lesson, we learn how to explain thrombolytic therapy for stroke in Spanish. In future lessons, we will go over contraindications and risks.Luis Almeida joins us from Venezuela to help us with the Spanish for this lesson.A video version of this lesson with subtitles is on YouTube. Check out our Shorts, where I share helpful tips.Member? Access full show notes, the Quizlet set, and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! Not a member yet? Become a Premium Medical Spanish member. Access our collection of over 400 medical Spanish lessons, all our courses with quizzes, and our Premium Medical Spanish Podcast feed!LEVEL - ADVANCEDWe have a drug called a thrombolytic.1:01Tenemos un tipo de medicamento que se llama trombolítico.thrombolyticslos trombolíticosIt dissolves the clot in your brain.1:49Este medicamento disuelve rápidamente el coágulo que está bloqueando una arteria en su cerebro.to dissolvedisolverthe clotel coáguloto block or obstructbloqueararteryla arteriabrainel cerebroOur objectiveRestore blood flow to the brain4:05Nuestro objetivo es restablecer el flujo de sangre y oxígeno a las células del cerebro y a su vez, limitar el daño y la discapacidad que usted sufra.goal or objectiveel objetivoto restorerestablecerblood flowel flujo de sangreoxygenel oxígenocellslas célulasLimit disability6:01Y a su vez, limitar el daño y la discapacidad que usted sufra.in turna su vezharm or damageel dañodisabilityla discapacidadIt must be administered ASAP. 8:06Es muy importante que le administremos este medicamento lo más pronto posible.to administeradministrar, aplicaras soon as possiblelo más pronto posibleIt is administered by IV.9:38Se le aplica este medicamento trombolítico (por la vena) por vía intravenosa.intravenouslypor vía intravenosato administer aplicar, administrarI am going to ask you some questions.Antes de administrarle el medicamento, le voy a hacer algunas preguntas.In the next member lesson, we'll practice asking questions about absolute contraindications for thrombolytics in Spanish. In a future lesson, we will explain the risk of thrombolytics. Related Lessons* Stroke Symptoms in Spanish* Treatment of Chest Pain in the Hospital* Thrombosis with Thrombocytopenia Syndrome in SpanishThis lesson introduces a new chapter on the Treatment of Stroke in the Stroke Module of our Spanish for Emergencies Course.
Fri, 05 Jan 2024 - 13min - 295 - Symptoms of the Ears, Nose, Throat, and Chest in Spanish
Join Luis and me as we review symptoms of the ears, nose, throat, and chest in Spanish.Watch the video version of this lesson on YouTube.Master Medical Spanish With Us!Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons!Sign up for our History and Exam Course.Related Lessons* Flu Symptoms in Spanish* Asking About Chest Pain in Spanish* Asthma Questions in Spanish* Spanish for Dentistry* Spanish for Eye CareGracias a Luis Almeida, de Venezuela, por ayudarnos con el español de esta lección.SíntomasEars (and Eyes)1:21watery eyeslos ojos llorososringing in the earsel zumbido en los oídosel tintineo en los oídosWhen referring to the sensory apparatus of the ear, we say OÍDO. When referring to the outer part of the ear or the auricle, we say OREJA.plugged earel oído tapadoMouth2:24toothacheel dolor de muelas el dolor de dientesMUELAS specifically refers to the molars, but it is very common to use DOLOR DE MUELAS when referring to a toothache.bleeding gumslas encías sangrantesmouse soreslas llagas en la bocadry mouthla boca secaNose3:33congestionla congestióncongested or stuffy nosela nariz congestionada la nariz tapadala nariz constipadaCuidado con CONSTIPADO. It means CONGESTIONADO, not constipated.runny nosemucha secreción nasal(los) mocosla nariz suelta*The last one, LA NARIZ SUELTA, is not in the audio lesson. nosebleedel sangrado por/de la narizla hemorragia nasalThroat5:07sore throatel dolor de gargantascratchy or itchy throatla picazón en la gargantala comezón en la gargantachange in voiceel cambio en la vozhoarsenessla ronquerasnoringlos ronquidoscoughla toscough with phlegm or productive coughla tos con flemaslots of phlegmmucha flemablood in the phlegmla sangre en las flemasCold and Flu6:49cold, as in upper respiratory infectionel catarroel resfriadoflu or bad coldla gripela gripaWhen you hear someone say, “Tengo gripe” or “Tengo gripa,” they're usually saying that they have a bad cold and are not referring specifically to LA INFLUENZA.Chest7:35chest painel dolor de pechoel dolor en el pechoOften, people with angina will deny having chest pain. Instead, they'll describe a discomfort or pressure in the chest.chest discomfortlas molestias en el pechochest pressurela presión en el pechorapid heartbeat los latidos rápidos del corazónirregular heartbeatlos latidos irregulares del corazónpalpitationslas palpitacionesdifficulty breathing, shortness of breathla dificultad para respirarla falta de airewheezingla sibilanciael silbidoNot all patients will know the word SIBILANCIA, so you could also use another word for wheezing, which also means whistle.Gracias por escuchar.
Tue, 12 Dec 2023 - 11min - 294 - Skin and Musculoskeletal Symptoms in Spanish
Join Luis and me as we cover skin and musculoskeletal symptoms in Spanish in this Review of Systems lesson. Check out the entire lesson on YouTube. Gracias a Luis Almeida de Venezuela que grabó el español para esta lección.Master Medical Spanish With Us! Become a member and get access to ALL our medical Spanish lessons!Sign up for our History and Exam Course.Already a member? Access full show notes, quiz, downloadable PDF, and ask a question within our History and Exam Course. Lessons Related to Skin and Musculoskeletal Symptoms* Describing Our Bodies in Spanish* Describing Our Skin in Spanish * My Shoulder Hurts – Spanish for Physical Therapy* Bruises, Cuts, Ruptures, Breaks, Tears, and SprainsSkin and Musculoskeletal Symptoms1:41la hinchazón (swelling)el enrojecimiento (redness)la comezón, la picazón (itching)las ronchas (hives)la quemadura (burn)la rozadura (abrasion, chafe)la cortada, la cortadura (cut)la mordedura, la mordida (animal bite)la picadura (insect bite)el nódulo (nodule)el bulto (lump)el chichón (bump)la verruga (wart)la arruga (wrinkle)el sarpullido, el salpullido, la erupción (rash)el ardor (burning)la secreción, el flujo, la supuración (discharge)el líquido (fluid, liquid)el pus (pus)la rigidez (stiffness)la fractura (fracture)la herida (wound, injury)la lesión (lesion, injury) la llaga (sore, ulcer)la úlcera (ulcer)la ampolla (blister)el cambio de color (change in color)el cambio de tamaño (change in size)el cambio de aspecto (change in appearance)el moretón, el cardenal (bruise)la cicatriz (scar)la mancha (spot)la zona de piel irritada (area of irritated skin)el lunar inusual (unusual mole)las pecas (freckles)los granitos, los barritos, las espinillas (pimples)los granitos (little bumps)la espinilla (blackhead, shin)los calambres (muscle cramps)Use TENER to Ask About Symptoms Above8:54¿Tiene + síntoma + en la parte del cuerpo?¿Tiene un sarpullido en la espalda?Do you have a rash on your back?¿Tiene rigidez en las articulaciones?Do you have joint stiffness?¿Tiene ampollas en los pies?Do you have blisters on your feet?¿Tiene una quemadura en el abdomen?Do you have a burn on your abdomen?¿Ha tenido úlceras en la boca?Have you had ulcers in your mouth?¿Ha tenido una herida en la pierna?Have you had an injury to your leg? You would use ALGUNA HERIDA here if asking if they ever had ANY injury to their leg. (We’ll practice this more at the end of the lesson.) ¿Ha tenido una fractura en el brazo?Have you had a fracture in your arm?¿Tiene comezón en los pies?Do your feet itch?¿Tiene ardor en las manos?Do your hands burn?¡Gracias por escuchar!
Fri, 24 Nov 2023 - 13min - 293 - When You Have to Stop Resuscitation in Spanish
Learn how to explain interventions performed during advanced cardiac life support and the decision to stop resuscitation in Spanish. This is the third of 4 scenarios in which the paramedics care for a patient who has suffered an out-of-hospital arrest. LEVEL - ADVANCEDVideo version of this lesson with subtitles in YouTube. Check out our Shorts where I share useful tips.ONE-QUESTION SURVEY: Do you want me to continue to do the podcast primarily in Spanish?Member? Access full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lessonwithin our Spanish for Emergencies course! TimeStampsCLINICAL ENCOUNTER 1:44 VOCABULARY REVIEWCardiac arrest, heart history, stents 4:25Medical Terms: Asystole, ROSC, ACLS 5:35Interventions Performed 9:04 Next Steps 12:23 RETURN TO ENCOUNTER 14:39 CLOSING 17:01Learn More Medical Spanish!Become a member and get access to our interactive member lessons, where we interpret the clinical dialogue as we review the vocabulary and grammar, as well as full lesson notes, PDFs, and quizzes.You can also subscribe to access the last 3 months of our member audio lessons via Apple Podcasts. Related LessonsLessons covering discussions on code status in Spanish* Explaining CPR in Spanish* Discussing a DNR Order in Spanish* Spanish for Paramedics: Too Late for CPR* Spanish for Paramedics: CPR en Route to HospitalI recorded this clinical encounter with one of my Spanish teachers from México, Daniela Grave. Click here to take lessons with Daniela. Vocabulary ReviewPresenting the Scene4:25to witness or to be present during an event.presenciarcardiac arrestel paro cardíacoto have a history of heart attacktener antecedentes de infarto cardíacostents, as in drug-eluting stents or coronary stentslos stentswitnessel testigoMedical Terms: Asystole, ROSC, ACLS5:35CPRla RCPEmergency Medical ServicesLos Servicios Médicos de Emergencia Los Servicios de Emergencias MédicasThe next few terms are medical jargon, so don't worry about them if you're only going to be speaking with patients. asystolela asistoliaHe remains in asystole.Sigue en asistolia.Permanece en asistolia.Return of Spontaneous CirculationEl Retorno de la Circulación EspontáneaRCE by its Spanish acronymRCE por sus siglas en españolAdvanced Life Support InterventionLa Intervención de Soporte Vital AvanzadoAdvanced Cardiac Life Support (ACLS)Soporte Vital Cardiovascular Avanzado (SVCA)to stop cardiopulmonary resuscitationdetener / parar la reanimación cardiopulmonar the paramedic (woman) in charge of the resuscitation team la paramédica encargada del equipo de reanimación la paramédica a cargo del equipo de reanimaciónto take charge or to assume care of someone or somethinghacerse cargo deencargarse deAdvanced Life Support Interventions 9:04He didn't have a pulse and he wasn't breathing.No tenía pulso y no respiraba.We use the IMPERFECT to DESCRIBE the patient when the paramedics arrived.
Wed, 08 Nov 2023 - 19min - 292 - Learn Constitutional Symptoms in Spanish
Let's return to the basics and learn a complete Review of Systems in Spanish. In this lesson, we will cover a General Review of Systems where we ask about constitutional symptoms, such as fatigue, fever, and weight changes.
TIMESTAMPS:
01:50 Constitutional Symptoms
03:31 Ask questions using the verb TENER.
05:50 Ask questions using the verbs SUFIR y PADECER.
07:37 Ask about recent symptoms.
09:15 Ask about weight loss and weight gain.
Learn a complete History and Exam in Spanish: https://docmolly.com/register/history-and-exam-course-membership/
All our medical Spanish courses are available through our Premium Medical and All Access subscriptions. https://docmolly.com/store.
Gracias a Luis Almeida de Venezuela que grabó el español para esta lección.Sun, 29 Oct 2023 - 11min - 291 - Spanish for Paramedics: CPR en Route to Hospital
This is the second of 4 scenarios in which the paramedics care for a patient who has suffered an out-of-hospital arrest. In this second scenario, the paramedics respond to a call where the patient was found unresponsive. Paramedics take over CPR from the family at arrival and decide to continue CPR (and ACLS) en route to the hospital.LEVEL - ADVANCEDVideo version of this lesson with subtitles in YouTube. Check out our Shorts where I share useful tips.ONE-QUESTION SURVEY: Do you want me to continue to do the podcast primarily in Spanish?Member? Access full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! TimeStampsDialogue 2:21Vocabulario Scenario 3:49PEA and ETCO2 5:28Paramedic in charge, heartbeats 7:21 On its own 9:13 Positive signs 11:22 Transport to Hospital 12:49 Learn More Medical Spanish!Become a member and get access to our our interactive member lessons where we interpret the clinical dialogue as we review the vocabulary and grammar, as well as full lesson notes, PDFs and quizzes. Soon you will be able to subscribe to access the last 3 months of all our audio lessons via Apple Podcasts. Related LessonsLessons covering discussions on code status in Spanish* Explaining CPR in Spanish* Discussing a DNR Order in Spanish* Spanish for Paramedics: Too Late for CPRI recorded this clinical encounter with one of my Spanish teachers from México, Daniela Grave. Click here to take lessons with Daniela. Vocabulary ReviewSetting the Scene3:49to check onrevisarinstructionslas instruccionesthe 911 operatorel operador del 911 / la operadora del 911round of CPRla ronda de RCPafter several rounds of CPRtras varias rondas de RCPtransport to the hospitalel traslado al hospitalto be warm to touchestar caliente al tactoto remain (as in to remain in a certain state)permanecerCardiac Electrical Activity and End-Tidal CO25:28pulseless electrical activityla actividad eléctrica sin pulso¿Cuáles son las siglas de: "Actividad Eléctrica Sin Pulso"?AESPThis would be equivalent to PEA in English. She remains in pulseless electrical activity.Permanece en actividad eléctrica sin pulso.end-tidal carbon dioxideel dióxido de carbono expiratorio finalEnd-tidal means end of exhalation >> "expiratorio final"Paramedic in charge 7:21paramedicel paramédico o la paramédicathe (female) paramedic in charge of your grandmother's carela paramédica encargada de la atención a su abuelala paramédica a cargo de la atención a su abuelaWe can use either, ENCARGADO/A DE o A CARGO DE, to say IN CHARGE OF.Note the use of the preposition "a" to say your grandmother's care, "la atención A su abuela."to beat (as in the heart beats)latirheartbeatslos latidos del corazónHer heart is not beating on its own9:13by itself/himself, on its/his ownpor sí solopor sí mismopor su cuentaby herself, on her ownpor sí solapor sí mismapor su cuentaby myselfpor mí mismo/a por mí misma por mi cuentaWe do NOT say, "por mi solo/sola"His heart has not yet started beating on its own.
Tue, 17 Oct 2023 - 18min - 290 - Spanish for Paramedics: Cardiac Arrest, Too Late for CPR
This is the first of 4 scenarios where the paramedics respond to an out-of-hospital cardiac arrest. In this first scenario, the patient is already in rigor mortis, and the paramedic must explain why they are not initiating CPR. LEVEL - ADVANCEDYouTube video with subtitles. Subscribe and give us a like! Check out our Shorts. ;-) ONE-QUESTION SURVEY: Do you want me to continue to do the podcast primarily in Spanish?Member? Access full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! TimeStampsDaniela explains the scenario 2:19Dialogue between roommate and paramedic 2:49 Vocabulario Scenario 4:24Rigor Mortis 6:31Pre-existing conditions 12:26 Learn More Medical Spanish!Curious about our premium lessons? Sign up for a one-week free trial to our ALL-ACCESS MEMBERSHIP!Related LessonsLessons covering discussions on code status in Spanish* Explaining CPR in Spanish* Discussing a DNR Order in SpanishLesson covering useful Spanish vocabulary for substance overdose* ER Triage – Are you high?Lessons covering Spanish depression and suicidal ideation* Depression and Anxiety* Suicidal IdeationI work as a hospitalist, so I see how drug use disorders are affecting our communities. I promise to cover more on drug use disorders in upcoming lessons.I recorded this dialogue with one of my Spanish teachers from México, Daniela Grave. Click here to take lessons with Daniela. Vocabulary ReviewSetting the scene4:24 cardiopulmonary resuscitationla reanimación cardiopulmonar / la resucitación cardiopulmonar.CPRla RCPEn México se dice departamento por "apartment." ¿Cómo dijo Daniela, "roommate" al referirse a la persona con la que el paciente compartía departamento?roommate (in an apartment)el compañero de departamento / la compañera de departamentoOtra palabra que escucharás mucho en México para decir ROOMMATE es un calco de inglés. roommate (colloquialism en México)el roomie, la roomienot breathing or without breathingsin respirarHe found him not breathingLo encontró sin respirarpulseel pulsoparamedicel paramédico, la paramédicaRigor Mortis6:31 rigor mortisel rigor mortissigns (as in "signs of rigor mortis")las señales, los signosAmongst healthcare providers, you'll also hear the term, "signos" as in "signos y síntomas" o "signos vitales." Y además de "señales de rigor mortis," podrías decir, "signos de rigor mortis."stiffnessla rigidezjawla mandíbulamuscleslos músculosextremitieslas extremidadeshis heart stoppedSu corazón se paró. Su corazón se detuvo.to restart the heartreiniciar el corazónPreexisting Conditions12:26 pre-existing conditionslas condiciones preexistentes to use drugsconsumir drogaspillslas pastillasSegún Daniela, en México no es tan común utilizar la palabra píldora. para decir, "pill" a menos que se trate de anticonceptivos.
Sun, 01 Oct 2023 - 13min - 289 - Discussing a DNR Order in Spanish
Learn Spanish for discussing a DNR order and a more palliative approach to care. We are revisiting a dialogue from our Palliative Care series, where a doctor discusses code status with the daughter of a patient admitted to the hospital with pneumonia. In the first half of this dialogue, the doctor explained CPR. In this second half of the dialogue, the doctor explains that when a person is in a fragile state of health, cardiopulmonary resuscitation often fails to achieve the desired results.LEVEL - ADVANCEDAccess full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! ONE-QUESTION SURVEY: Do you want us to do the podcast totally in Spanish?TimeStampsINTRODUCTION TO THE DIALOGUE 0:39DIALOGUE 1:44VOCABULARYSHOULD WE RESUSCITATE HIM? 3:29 IT MAY NOT HAVE THE DESIRED RESULTS 5:57IT MAY CAUSE HIM HARM 8:10AGGRESSIVE THERAPIES 9:24LESS AGGRESSIVE THERAPIES 10:35WE RETURN TO THE DIALOGUE 12:13CLOSING 14:02Learn More Medical Spanish!This lesson is part of our Palliative Care series. In this series, we cover. * Advanced Directives* Cardiopulmonary Resuscitation* A DNR order and less aggressive therapies at the end of life* Discussing goals of care for a critically ill patient Curious about our premium lessons? Sign up for a one-week free trial to our ALL-ACCESS MEMBERSHIP!I recorded this dialogue with one of my Spanish teachers from México, Ángel Bahena. Click here to take lessons with Ángel. Vocabulario¿Deberíamos reanimarlo?3:29 I agree.Estoy de acuerdo.everything possibletodo lo posibleto benefitbeneficiarto failfallarto resuscitatereanimar, resucitarTrying to resuscitate him would not benefit him.(Usa: TRATAR y RESUCITAR)Tratar de resucitarlo no le beneficiaría.Should we try to resuscitate him if his heart or lungs were to fail? (Usa: INTENTAR y REANIMAR)¿Deberíamos intentar reanimarlo, si su corazón o sus pulmones fallaran?¿Lo deberíamos intentar reanimar, si su corazón o sus pulmones fallaran?Aquí utilizamos el imperfecto de subjuntivo para expresar una situación hipotética. Practicamos aquí este uso del subjuntivo: Conditional Statements.Puede no tener los resultados deseados5:57delicate or fragile (Describiendo el estado de salud)delicado o frágilIt's less likely.Hay menos probabilidad.Es menos probable.Resuscitationla reanimación, la resucitacióndesired resultslos resultados deseadosIt is less likely that resuscitation will have the desired results.Hay menos probabilidad de que la resucitación tenga los resultados deseados.Es menos probable que la reanimación tenga los resultados deseados.Aquí utilizamos el subjuntivo para expresar probabilidad. Interprétalo otra vez. Practicamos aquí este uso del subjuntivo: Disbelief and Possibility.It is less likely that resuscitation will have the desired results.
Tue, 19 Sep 2023 - 15min - 288 - Explaining CPR in Spanish
Learn to discuss CPR (cardiopulmonary resuscitation) in Spanish with the family of a patient with advanced dementia.Next week, we will begin a series of lessons based on 4 scenarios where a patient suffers an out-of-hospital cardiac arrest. In this series, we will learn how to explain the results of CPR, the condition of the patient, and the next steps in their care in Spanish. To introduce this series, we are revisiting a dialogue from our Palliative Care series, in which a doctor explains CPR while discussing code status with the daughter of a patient admitted to the hospital with pneumonia. LEVEL - ADVANCEDAccess full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lesson within our Spanish for Emergencies course! ONE-QUESTION SURVEY: Do you want us to do the podcast totally in Spanish?TimeStampsDialogue 3:05Key Medical vocabulary We will admit him to the hospital 5:03His health has deteriorated. 6:11Would he like to receive CPR? 8:09Explanation of CPR 11:35We return to the dialogue 16:10¡Aprende más!This lesson is part of our Palliative Care series. In this series, we cover. * Advanced Directives* Cardiopulmonary Resuscitation* A DNR order and less aggressive therapies at the end of life* Discussing goals of care for a critically ill patient Curious about our premium lessons? Sign up for a one-week free trial to our ALL-ACCESS MEMBERSHIP!I recorded this dialogue with one of my Spanish teachers from México, Ángel Bahena. Click here to take lessons with Ángel. Key Medical VocabularyWe will admit him to the hospital.5:03ingresar al hospitalto admit to the hospital la neumoníapneumonia tratarto treatcurar to treat, to cure Vamos a ingresar a su padre al hospital para tratar la neumonía. We are going to admit your father to the hospital to treat the pneumonia. His health has deteriorated. 6:11débil weakSe ha puesto / vuelto muy débil. Se ha debilitado mucho. He has become very weak. el derrame cerebralstrokeempeorarto worsenel estado de saludstate of healthSu estado de salud ha empeorado.His state of health has declined. los problemas para respirarproblems breathingel corazónheartfallarto failWould he want resuscitation?8:09administrar, aplicarto administrar, to givela resucitación/reanimación cardiopulmonar cardiopulmonary resuscitationel paro cardíacocardiac arrestel paro respiratorio respiratory arrest¿Cree que (a él) le gustaría que se le aplicara resucitación/reanimación cardiopulmonar (RCP) en caso de tener un paro cardíaco o respiratorio?Do you think he would like to be given cardiopulmonary resuscitation (CPR) in the event of cardiac or respiratory arrest?Empezamos con el condicional: LE GUSTARÍA QUE.... y como estamos expresando un juicio u opinión, terminamos con el imperfecto de subjuntivo: SE LE APLICARA RESUCITACIÓN CARDIOPULMONAR. Aquí, utilizamos el se pasivo y LE se refiere al paciente. Aprende a usar el subjuntivo para expresar juicios o opiniones: Influence Emotion and Judgments
Thu, 14 Sep 2023 - 18min - 287 - NIH Stroke Scale in Spanish
Today's lesson introduces our series covering Spanish for the NIH Stroke Scale. In today’s lesson, you will hear a patient present to the ER after the sudden onset of right leg weakness and the first portion of the NIH Stroke Scale exam in Spanish. In the premium lessons, we will complete the review of today's dialogue and the rest of the NIH Stroke Scale exam.>> Access the full transcript, Quizlet set and download the PDF in our Stroke Module. >> Sign up for our free membership and get access to all the lessons in our chapter covering the NIH Stroke Scale! Starting August 18th, a new lesson will be added to this chapter every two days until we have completed every step of the exam. LEVEL - INTERMEDIATETimeStamps* Dialogue 2:28* Saludos y presentaciones 3:41* Preocupación principal 4:58 * Presentación 6:36* Tiempos verbales de acontecimientos pasados 7:23* Sentir + la parte del cuerpo + adjetivo. 8:54Want to learn more?More free lessons related to stroke:* Stroke Module* Atrial Fibrillation in Spanish* Q&A - Palpitations, and MoreSaludos y presentaciones3:41Buenas tardes. Soy el doctor Méndez. ¿Usted es la señora Martínez?(Good afternoon. I’m doctor Méndez. Are you Mrs. Martínez?)During introductions, we use definite articles before titles. Learn when to use a definite article before one’s title.Sí, soy yo.(Yes, that’s me.)We conjugate the verb SER according to the pronoun. Practice using the verb SER with pronouns.Preocupación principal4:58 D: Dígame. ¿Qué le pasa? ¿Qué le trae a urgencias hoy?(Tell me. What is wrong? What brings you to the emergency room today?)Dígame.Dime.(Tell me.)¿Qué le pasa?¿Qué te pasa?(What’s wrong?)las urgenciasla sala de urgenciasla sala de emergencias(the emergency room)¿Qué le trae a la sala de emergencias hoy?(What brings you to the emergency room today?)Presentación6:36Bueno, estaba trabajando en el jardín y casi me caigo. De repente sentí la pierna derecha débil, sin fuerza. Y la siento adormecido.(Well, I was working in the yard and I almost fell. Suddenly, my right leg felt weak, limp. And it feels numb.)Tiempos verbales de acontecimientos pasados7:23She sets the scene with the imperfect tense:Estaba trabajando en el jardín.She uses the present tense, to express something that almost happened, but was never completed:Casi me caigo.She uses the preterite tense to express a discrete event that occurred at a specific point in time:De repente, sentí la pierna derecha débil, sin fuerza.sin fuerza(limp)See our series covering Imperfect vs Preterite. Sentir + la parte del cuerpo + adjetivo.8:54Sentí la pierna derecha débil.La siento adormecida.adormecido/aentumecido/a(numb)Practice describing your body using the construction: Tener/Sentir + la parte del cuerpo + adjetivo.Gracias por escuchar. Thanks for listening.
Fri, 18 Aug 2023 - 11min - 286 - Stroke History in Spanish
Welcome to another episode covering Spanish when evaluating a patient with stroke symptoms. In this lesson, we will review some key questions when gathering a history from a patient presenting with stroke symptoms.You will hear a clinical dialogue recorded with my Spanish teacher from Mexico, Gloria Becerril, where a daughter brings her mother to the ER after finding her unable to talk and weak on one side. After listening to the clinical dialogue, we will practice phrases and questions related to trouble speaking, difficulty with balance, and weakness.We will also learn how to ask in Spanish when the patient last appeared normal, a critical step in determining whether our patient is eligible for thrombolytic or endovascular therapy.Access the full transcript, the PDF, and the Quizlet set for this lesson within the Stroke Module of our Spanish for Emergencies Course. Table of Contents Clinical Dialogue 1:22Vocabulary and phrase review 3:44* Speech 3:44* Last seen normal 5:15* Balance 7:56* Weakness 9:43In the member lessons* We will practice ALL the lines of this clinical dialogue* We will review the second part of the clinical history and learn how to ask about numbness, vision trouble, difficulty swallowing, headache, head trauma, and loss of consciousness. * Then, we'll cover the stroke exam and learn each step of the NIH stroke scale in Spanish. These lessons will be published during August for members. Future lessons will cover the imaging evaluation and treatment of stroke. So if you are like me and want to become proficient at caring for your Spanish-speaking patients with stroke, support the podcast and BECOME A MEMBER!Vocabulary and Phrase ReviewSpeech3:44PortarseTo behaveEstá portándose fuera de lo normal. She is behaving abnormally. No puede hablar muy bien. She cannot talk very well. Tener sentidoTo make senseDice algunas cosas, pero lo que dice no tiene sentido. She says some things, but what she says does not make sense. Last seen normal5:15¿Cuándo fue la última vez que ella (le) pareció normal?When was the last time she appeared normal (to you)? * Here, the doctor used the PRETERITE to ask about LA ÚLTIMA VEZ, a discrete moment in time. * You could use an indirect object pronoun (le) here to ask when the patient last looked normal to the daughter: ¿Cuándo fue la última vez que LE PARECIÓ normal?* HINT: When PARECER is used ALONE, it is usually in the IMPERFECT tense. When used with an INDIRECT OBJECT PRONOUN (le, te, me, nos) to express someone's impression of an event, it is almost always in the PRETERITE tense. ¿Cuándo fue la última vez que la vio? When was the last time you saw her?¿A qué hora? (At) what time?¿A qué hora la vio normal por última vez?What time did you last see her normal?Balance7:56Y cuando la encontró esta tarde, ¿podía caminar? And when you found her this afternoon, could she walk?* The doctor used the PRETERITE tense to ask about the MOMENT the daughter found the patient, "Cuándo la encontró esta tarde"* She used the IMPERFECT tense to ask to DESCRIBE how the patient was found, "¿podía caminar?" ¿Parecía que tenía dificultad con su equilibrio? Did it look like she was having difficulty with her balance?* Use the IMPERFECT tense to describe how she appeared. Weakness9:43La debilidadWeakness¿Tiene debilidad en alguna parte del cuerpo?Are you weak in any part of the body?¿Parecía que tenía debilidad en alguna parte del cuerpo?Did it look like she was weak in any part of the body?¡Gracias por escuchar!
Wed, 26 Jul 2023 - 12min - 283 - Stroke Symptoms in Spanish
This lesson kicks off the Stroke Module in our Spanish for Emergencies course! Practice vocabulary and questions related to the symptoms of a stroke in Spanish.Vocabulario 1:06First, we will practice vocabulary related to stroke symptoms. Then we will use this vocabulary in questions. TENER3:21Practice using the verb TENER to ask if the patient has any stroke symptoms. ¿Tiene [síntoma]?NOTAR 5:20Practice using the verb NOTAR to ask if the patient has noticed any stroke symptoms. ¿Ha notado [síntoma]?SENTIRSE6:03Practice using the verb SENTIRSE to ask HOW the patient feels. >> ¿Cómo se siente el paciente? SENTIR 6:58Practice using the verb SENTIR to ask WHAT the patient feels. >> ¿Qué siente el paciente? TENER DIFICULTAD PARA REALIZAR ACCIONES 9:38Practice asking if the patient has difficulty performing specific actions. >> ¿Tiene dificultad para [verbo en infinitivo]?Watch the video, download the PDF, and access the Quizlet set for this lesson in our Spanish for Emergencies Course! ¡Gracias por escuchar!
Sun, 16 Jul 2023 - 13min - 282 - Learning the Chief Complaint in Spanish
You are about to hear a lesson from our History and Exam Course. This course covers all the necessary Spanish for performing a complete history and exam. The course level is beginner to intermediate, and all the lessons are interactive. In this lesson, we will learn how to ask the patient's chief complaint in Spanish. LEVEL - ADVANCED BEGINNER Timestamps * 1:07 What's wrong?* 2:27 How do you feel? What do you feel? * 3:38 How are you?* 4:21 Point to the problem? Watch the video and access the full transcript within the course. Support this project by becoming a member at docmolly.com!* Sign up for a free one-week trial to our Monthly All-Access Subscription today. You can cancel or upgrade to our more economical All-Access Annual Subscription anytime. * Just want to learn the basics? Get lifetime access to our History and Exam Course.Gracias por escuchar y hasta la próxima. What is wrong?el consultorio doctor's office, clinic¿Que le trae al consultorio hoy?What brings you to the clinic today?¿Cuál es el problema?What is the problem?¿Qué le pasa?What is wrong?la molestiadiscomfort, physical concern, trouble¿Qué molestia tiene hoy?What concerns do you have today?¿Qué me cuenta?What do you have to tell me?¿Cómo le puedo ayudar?*How can I help you?* This is located in a subsequent section in the audio lesson. How / What do you feel? We use the reflexive verb SENTIRSE to express HOW we feel We use the non-reflexive verb SENTIR when expressing WHAT we feel. ¿Cómo se siente?How are you feeling?¿Cómo se ha sentido?How have you been feeling?¿Se siente bien?Do you feel well?¿Se siente mal?Do you feel sick?¿Siente dolor en la pierna?Do you feel pain in your leg?How are you?¿Cómo está?How are you?¿Cómo ha estado?How have you been?¿Cómo le va?How is it going?¿Cómo le ha ido?How's it been going?Localizing pain¿Tiene dolor?Do you have pain?Señale dónde tiene dolor.Point to where you have pain.Señale dónde tiene el problema.Point to where you have the problem.Señale dónde tiene la molestia.Point to where the trouble is.¿Dónde le duele?Where do you hurt?Señale dónde le duele.Point to where it hurts.Sign up for History and Exam Course!Learn a comprehensive history and exam in Spanish through an interactive lessons you can do while walking your dog.
Mon, 03 Jul 2023 - 7min - 281 - Detection of Chagas Disease
In this introductory lesson to our series on Chagas disease, we present a clinical dialogue where a healthcare provider recommends screening for the disease, and the subsequent follow-up conversation that takes place after the patient tests positive for Chagas disease.
This clinical dialogue was adapted from a dialogue I received in English, from a researcher named Maddie Dauphinais. Maddie works with a team of researchers and clinicians from Boston University and Boston Medical Center called INSECT. INSECT stands for Implementing Novel Strategies for Education and Chagas Testing. Chagas disease, caused by infection with the parasite Trypanosoma cruzi, is primarily found in Latin America. Infection can lead to heart disease, intestinal problems, among other health consequences. It affects hundreds of thousands of migrants living in the US. The goal of the INSECT team is to raise awareness about Chagas disease and improve its screening and diagnosis nationally. This dialogue will help providers discuss the screening process and the results of testing with their patients from Mexico, Central America and South America. Joining me for this lesson is my Spanish teacher from México, Daniela Grave. In addition to being an instructor at the online Spanish school, Deliberate Spanish - La Comunidad, she is the cocreator of the Spanish-learning podcast Cognados. Following the dialogue, you will here the first part of a Q and A between Daniela and myself, where I ask her questions about the vocabulary and grammar from the dialogue. To continue your Spanish language journey and get access to the next two lessons, become a member. Your support will help us continue to provide high-quality medical Spanish education. ¡Gracias!
Access full show notes (transcript of everything in Spanish) within our new Infections Course!
LEVEL - ADVANCED
Table of Contents
Diálogo
* Le recomiendo que se haga un examen de detección 1:54
* La prueba dio positivo 2:59
* ¿Cómo contraje esto? 3:33
* Estudios del Corazón 4:23
* Tratamiento 5:31
* Transmisión y Detección en Familiares 6:08
Preguntas y Respuestas
* Saludos 7:18
* Quisiera hablar con usted 8:41
* Exámenes, Pruebas, Análisis, Estudios 10:23
* Hacer Recomendaciones 11:49
* Transmisión y Propagación 13:47
* Regiones de Contagio 14:44
* Al principio, no suele causar problemas 15:45
ACCESS FULL SHOW NOTES (TRANSCRIPT OF EVERYTHING IN SPANISH) WITHIN OUR NEW INFECTIONS COURSE.
Sign up for a membership. ¡Gracias por apoyar nuestro proyecto de español médico!Sat, 27 May 2023 - 17min - 280 - Intro to Procedural Sedation in Spanish
Welcome to the first of three lessons covering Spanish for procedural sedation. In this lesson, we'll cover vocabulary for conscious sedation, the use of sedatives and analgesics, how to ask about prior anesthesia, and how to explain an IV.Joining me for this lesson is my Spanish teacher from Guatemala, Elizabeth Cortez Cox.To continue your Spanish language journey and get access to the next two lessons, become a member. Your support will help us continue to provide high-quality medical Spanish education. ¡Gracias!LEVEL - UPPER INTERMEDIATETable of ContentsLa sedación consciente 1:46Vamos a ponerle un sedante 2:42¿Le han puesto anestesia antes? 5:00Pretérito 8:45LO/LA vs LE 9:38Poner una vía intravenosa 10:28Sign up for a membership. ¡Gracias por apoyar nuestro proyecto de español médico!
Wed, 19 Apr 2023 - 13min - 279 - Bruises, Cuts, Ruptures, Breaks, Tears, and Sprains
I am back with Rory Foster for an interactive lesson focused on discussing injuries in Spanish. This lesson builds upon one of Rory's lessons at Common Ground International. In this lesson, we practice talking about bruises, cuts, ruptures, breaks, tears, and sprains. We will first present a verb, a noun, and an adjective that all share the same root. Then, we will use this vocabulary in phrases as we discuss these different types of injuries. A big shout out to La Comunidad's teachers, Nelly from Colombia, Gloria from Mexico, and Daniela from Mexico, for reviewing the phrases in this lesson. All Access or Premium Medical Members: Access full show notes, download PDF, and take the quiz within the Spanish for Emergencies Course.Premium Grammar Members: Download PDF.LEVEL - INTERMEDIATE Table of Contents* Moretones 3:54* Quemaduras 6:21* Cortadas 8:45* Desgarros / Desgarres 10:25* Roturas 13:22* Torceduras 14:55* Cierre 16:20Before you go, don't forget to check out Common Ground International's Spanish Immersion Trips to Latin America! Rory and I will continue our review of injuries in a member lesson on scrapes, dislocations, swelling, bites, stings, and more. Become a member, and get this lesson via our Premium Medical Spanish Podcast feed this weekend. ¡Gracias por escuchar!
Thu, 23 Mar 2023 - 19min - 278 - Interview with Rory Foster – Medical Spanish Immersion Trips!
In today's episode, I interview Rory Foster of Common Ground International about their Medical Spanish Courses and Medical Spanish Immersion Trips to Latin America. Common Ground International is an excellent resource for learning medical Spanish. They offer courses from beginner to advanced and Medical Spanish Immersion Trips to Ecuador and Costa Rica. Their Spanish Immersion Programs are for all levels and include: * Spanish immersion classes * Volunteer programs in the community* Homestays with local families* Weekend excursions They just returned from their winter program in Costa Rica in February. On June 16, they travel to Ecuador to begin a 2-week program. On July 1st, they head to Costa Rica, where they offer a 6-week program. You can adjust the duration of your trip to your schedule. Learn more in the interview. Join their informational session on Monday, March 20th @ 7 PM MT.Gracias por escucharnos y volveremos pronto con una lección interactiva que hemos creado juntos. Un abrazo, Doc Molly
Wed, 15 Mar 2023 - 12min - 277 - Pronominal vs Non–Pronominal Verbs
In this lesson, we explore verbs with the body and learn when to use the pronominal (reflexive) vs the non-pronominal form of the verb.
Full show notes here: https://docmolly.com/pronominal-vs-non-pronominal-verbs/
Le doy las gracias a Gloria Becerril por ayudarme con el español de esta lección. Want to take lessons with Gloria? Go here: https://docmolly.com/online-spanish-classes/Wed, 22 Feb 2023 - 12min - 276 - Questions for Knee Injury
Listen to an excerpt from our latest member lesson covering questions for a patient who injured their knee while skiing. Sign up for our free membership to access our latest member lesson, download the PDF, take the quiz, and join our Quizlet Class!Lesión de Rodilla2:13Lesionar, herir To injure¿Cómo se lesionó la rodilla?How did you injure your knee?To express an action that occurs on one’s own body (e.g. breaking a bone, injuring a joint, washing your hands), we use a reflexive verb with a definite article (el,la) before the part of the body.Se le zafó el esquí 3:10¿Se le zafó / desprendió / salió el esquí? ¿Did your ski come off?In the above question, we use the ACCIDENTAL SE, where the ski is the subject of the verb describing the accidente (SE ZAFÓ EL ESQUÍ), and LE refers to the patient, to whom the accident occurred. Zafarse, desprenderse, salirse To come offAnticoagulantes4:32¿Está tomando algún anticoagulante? (más común)¿Está tomando algún diluyente de sangre? Are you taking a blood thinner?This module is based on phrases and questions suggested by one of our members, an ER doc named Laila Powers. !Gracias a Laila! Y gracias a mis profesores de español, Elizabet Cortez de Guatemala y Gloria Becerril de México, who helped me to translate and record the questions and phrases in Spanish. Sign up for our free membership to access to our latest member lesson, download the PDF, take the quiz, and join our Quizlet Class!
Sat, 04 Feb 2023 - 6min - 271 - Medicinal Herbs – Folk Medicine Interview in Spanish
Healing with Medicinal HerbsThis is the final part of a folk medicine interview in Spanish with don Francisco, un curandero de huesos, a folk healer of bones. I interviewed him while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. In this part of the interview, he tells us about how he sometimes uses medicinal plants, hierbas, to heal injuries.InterviewFrancisco: Hay quebraduras que son muy fuertes que sí cuestan, cuestan mucho, pero con hierbas hay, con hierbas hay. Aquí en el monte hay bastante.Yo: ¿Me puede decir algunos nombres de hierbas? (Here I addressed him using usted.)Francisco: Claro. Lo que yo uso siempre, mucho, mucho, hay una hierba que se llama lavaplato. Lavaplato se llama. Y otra se le agrega, se le agrega. Hay una planta que se llama jilipliegue. Se le(s) agrega a ambos* tabaco de los cigarros puros.Yo: Oh...entonces lo fumas...Francisco: No lo fumas, sino que el agua o sea la planta, las dos se hierven en el agua. Y después de hervirla bien, ¿va? que se enfría y se le aplique al paciente donde tiene el... Es muy, muy bueno, bueno. Mejor que un ungüento, una pomada. Ese es muy efectivo. Es muy efectivo.Yo: ¿Y cómo recibiste estos conocimientos, como qué hierbas usar...?Francisco: Fíjese que le voy a decir una cosa. Yo sueño. En sueño me aparece. Me avisa una persona, me avisa en sueño que esto es bueno para...para cualquier cosa...Yo: Oh en los sueños...Francisco: En los sueños. Sí. Y nadie me lo ha dicho. Conozco mucha hierba y nadie me lo ha enseñado. Nadie. Es que, es que uno trae, trae. Por don pues, de eso. Sí eso así es. Así es. Así curo. He curado a mucha gente.Yo: Muchísimas gracias por venir aquí y por todo esto. Es obvio que tú tienes un don muy poderoso. Debe ser una responsabilidad grande. ¿No?Francisco: No...mucho, mucho, mucho. Es muy grande pero... a Dios, gracias, hasta aquí hemos venido bien.Yo: Que bueno. Me alegro. Sí. Así es. Mucho gusto. Gracias Francisco: No hay problema. Sí.SummaryIn this part of the interview, don Francisco tells us that there are fractures that are hard to treat. "Hay quebraduras que cuestan mucho." And that sometimes he uses medicinal plants or herbs, "hierbas." He tells us about two herbs called "jilipliegue" and "lavaplatos" and how he adds "tabaco de cigarros puros" to both of these herbs. Se le agrega a ambas tabaco de cigarros puros. The herbs are boiled in water. "Se hierven en agua." The mixture is cooled. "Se enfría," and then rubbed on the patient. "Se le aplica al paciente." When I asked him how he got all this knowledge, he tells me that he dreams, that it appears to him in his sleep. He says. "Yo sueño. Me aparece en sueño." He says it's because of his gift, saying "por don pues," that he knows these things.Gracias por escuchar. Thanks for listening.The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. Of course, if someone suffers a fracture, you should always seek the help of a medical professional.Want to hear more?Listen to the full interview with don Francisco.This 5-part interview introduces the Folk Medicine series offered through the premium Medical Spanish Podcast. In the premium series, we review the vocabulary, key phrases, and useful grammar points as we practice interpreting lines from the interview between English and Spanish.Subscribe to the premium podcast. This is the best way to support the podcast.Premium Members:Access Folk Medicine Member PageLeave a CommentI would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson,
Sun, 14 May 2017 - 5min - 267 - Talking About Viruses in Spanish
In this lesson, we practice expressing the following in Spanish:* Getting a viral illness* Passing a viral illness to someone else* A positive test result* Being contagious Check out our many free lessons covering Covid and Flu.Many thanks to my Spanish teachers, Gloria from Mexico and Elizabet from Guatemala, for their help on this lesson! >> Take classes with Gloria and Elizabet!Take the Quiz to this lesson! Reinforce what you learned, download the PDF, and get a discount on your membership!Common Viral Illnesses1:26el virus respiratorio sincitial el virus respiratorio sincicial (alternative, not in audio)RSV, respiratory syncytial virus, el CovidCovidla influenzainfluenzala gripe / la gripaa bad cold, or fluun resfriadoa coldTo catch a virus2:58DARMe dio influenza.Mi dio gripa.I got the flu.This is an example of using DAR as a reverse construction verb to express getting an illness or symptoms. See our free lesson covering this use of the verb DAR: DAR to Express SymptomsPEGARMe pegó la influenza. I got the flu.In this example, PEGAR is also used as a reverse construction verb, just like DAR aboveCONTAGIARSE DEMe contagié de gripe. Me contagié de influenza. I got the flu.Challenge Interpretation5:58A la pobrecita de mi hija, le pegó el virus respiratorio sincitial en la guardería. My poor little daughter got the respiratory syncytial virus at daycare. la pobrecita de mi hijamy poor little daughterla guarderíadaycareel virus respiratorio sincitialRSV, respiratory sincitial virus Internaron a mi abuela porque se contagió de Covid. They admitted my grandmother because she got Covid.internarto admit To transmit a virus8:37To transmit a virus using PEGAR y CONTAGIAR to express transmitting a virus from one person to another.Surprisingly, most Spanish speakers do NOT use the verb DAR in this way. DAR can be used to say you caught a virus (Me dio gripe.) but not that you transmitted a virus.PEGARMi hermano me pegó la influenza. My brother gave me the flu.CONTAGIAR (DE)Mi hermano le contagió el Covid a mi abuela. Mi hermano le contagió de Covid a mi abuela. My brother gave my grandmother Covid. Test Results10:25Di positivo por / en / a la / de / para influenza.I tested positive for influenza.Positive refers to EL RESULTADO. It is like saying, "I got a positive result." > “Di (un resultado) positivo. You will also hear, "Di positivo en la prueba de.... " Being Contagious12:08Ser contagioso / contagiosa / contagioseto be contagious Todavía soy contagiosa.I am still contagious. (woman) No creo que sigas siendo contagiosa.I do not think you are still contagious. Note the use of the SUBJUNCTIVE following a statement of doubt. Learn more about this use of this subjunctive: Quiz #2 – The Subjunctive in Noun Clauses. Spanish Grammar members, see: Subj06 Disbelief Denial – Uncertainty
Fri, 16 Dec 2022 - 14min - 266 - Spanish for Wound Care
This free lesson is taken from our recently published member lesson, introducing a new module in our Spanish for Emergencies Course, covering Wound Care.If a patient presented to the ER with a deep laceration sustained at work, could you do the following in Spanish?Ask the patient how they acquired their woundDiscuss tetanus prophylaxisExplain in Spanish as you clean, numb and suture the woundRecommend wound care for homeDiscuss the evaluation for foreign bodies in the woundRecommend referral to a specialist for removal of a foreign bodyPrescribe an antibiotic to prevent wound infectionIn this first lesson, we review Spanish for different types of superficial wounds, and ask the patient how they were injured. LEVEL - INTERMEDIATE Heridas3:20la lesióninjury, lesionla heridawound, injuryel corte, la cortaduracutla quemaduraburnla mordedurabite (from an animal)la picadurabite (from an insect or snake)la incisiónincisionla cicatrizscarel rasguño, el arañazoscratchla raspadurascrapela abrasiónabrasionel moretón, el cardenalbruiseel hematoma (m)hematoma¿Cómo se lastimó?VOCABULARY5:40lastimarse, lesionarse, herirse, hacerse dañoto get hurt/injuredmorderto bitemuerdo, muerden, mordemosI bite, they bite, we bitemordí, mordió, mordimosI bit, it bit, we bitla rabiarabiesrasguñarto scratchcortarseto cut oneselfel cuchilloknifela navajarazor, a pocketknife / penknife / jackknifeun vidro rotoa piece of broken glassun trozo de metala piece of metalun trozo de maderapiece of woodpuntiagudosharp (with a point)punzocortantesharp (with a sharp edge or blade)PREGUNTAS8:50¿Cómo se lastimó?¿Cómo se lesionó?¿Cómo se hirió?¿Cómo se hizo daño?How did you injure yourself?¿Cómo se hizo esto?How did this happen? / How did you do this to yourself?¿Algún animal lo/la mordió?Did an animal bite you?¿Qué tipo de animal?What kind of animal?¿Conoce al perro que la mordió?Do you know the dog that bit you?¿O fue un perro desconocido?Or was it an unknown dog?¿Sabe si está vacunado contra la rabia?Do you know if it is vaccinated against rabies?¿Alguna persona lo/la mordió?Did a person bite you?¿Algún animal lo/la/le* rasguñó?Did an animal scratch you?*And we used LE when referring to a non-binary person.¿Se cortó con….Did you cut yourself with…… un cuchillo?… a knife?… una navaja?… a pocketknife / penknife / jackknife?… un vidrio roto?… a piece of broken glass?… un trazo de metal?… a piece of metal?… un trazo de madera?… a piece of wood?… un objeto puntiagudo?… something sharp object (with a point)?… un objeto punzocortante?… something sharp object (with an edge)?Puntiagudo vs Punzocortante13:09Both words translate as SHARP, and some objects are both PUNTIAGUDO y PUNZOCORTANTE.PUNTIAGUDO describes an object with a sharp point (punta). Ejemplos: un tornillo, un clavo, un gancho.PUNZOCORTANTE describes an object with a sharp edge (filo). Ejemplos: una navaja, un cuchillo.TIJERAS (scizzors) pueden ser tanto puntiagudas como punzocortantes.LOS PUNZOCORTANTES = medical sharps.Apoyar el podcast15:08A lot of time and money goes into every lesson we publish, and we could not do it without the support of our members. Sign up for our Spanish for Emergencies course! Become a Premium Medical Spanish member with access to all our lessons and courses!You also support us when you leave a positive review. ¡Gracias de todo corazón! Le doy las gracias a....... one of our members, Laila Powers. These lessons are based on lists of words and phrases Laila wanted to master for her work in the...
Thu, 24 Nov 2022 - 16min - 265 - Questions in Spanish for EMS – Motor Vehicle Accident
Practice questions for EMS when they arrive at the ER with a patient involved in a motor vehicle accident. This lesson is based on a list of phrases and questions put together by one of our members, an ER provider named Laila Powers. ¡Muchas gracias a Laila! And special thanks to my Spanish teacher from Mexico, Gloria Becerril, who helped me translate and record all the questions in this lesson. LEVEL - INTERMEDIATESign up for our Spanish for Emergencies course! Become a Premium Medical Spanish member with access to all our lessons and courses!Take the Quiz for this lesson and get a discount on your membership!Servicios médicos de emergencia1:39los servicios médicos de emergencia emergency medical services (EMS) los técnicos de emergencias médicasemergency medical technicians (EMTs)la técnica de emergencias médicaswoman EMTlos paramédicosparamedicsla paramédicawoman paramedicel accidente automovilístico, el accidente de tráficomotor vehicle accident¿Cómo ocurrió el accidente?2:59VOCABULARIOel vehículovehicleimplicar, involucrarto involveel accidenteaccidentFRASES¿Cuántos vehículos estuvieron implicados en el accidente?How many vehicles were involved in the accident?¿Cómo ocurrió el accidente?How did the accident occur?VOCABULARIOel choquecollisionhead on collisionchoque frontalel golpeblow (hit)FRASES¿Fue un choque frontal?Was it a head on collision?¿Qué parte del vehículo recibió el choque / el golpe?Which part of the vehicle was hit?Él recibió una puñalada en el abdomen.He was stabbed in the abdomen.He suffered (received) a stab wound in the abdomen.Ella recibió un disparo en el hombro.She was stabbed in the shoulder.She suffered a gunshot wound in the shoulder.¿El vehículo se volcó?6:45VOCABULARIOvolcarseto roll, to overturn (speaking of vehicles)salirse de la carreterato go off the roadexpulsarto be thrown, to ejectFRASES¿El vehículo se volcó?Did the car roll?¿El vehículo se salió de la carretera?Did the vehicle go off the road?¿El vehículo fue expulsado de la carretera?Was the vehicle pushed off the road?Apoyar el podcast8:36A lot of time and money goes into every lesson we publish, and we could not do it without the support of our members. Sign up for our Spanish for Emergencies course. Become a Premium Medical Spanish member with access to all our lessons and courses.You also support us when you leave a positive review. ¡Gracias de todo corazón! Related LessonCar Accident in SpanishAgradezco a Laila Powers, una miembro que trabaja en Urgencias y aportó sugerencias para esta lección, y a mi profesora de México, Gloria Becerril, que me ayudó con el español para esta lección. Take classes with our teachers!
Fri, 04 Nov 2022 - 10min - 264 - Car Accident in Spanish
In this lesson, you will hear an EMT respond at the scene of a car accident. Listen as he evaluates the patient's neurological function and looks for signs of injury.See if you can pick out the verb "to press" while he examines the patient for injury. We will review this at the end. LEVEL - INTERMEDIATESign up for our Spanish for Emergencies Course! Become a Premium Medical Spanishmember with access to all our lessons and courses!Take the Quiz for this lesson and get a discount on your membership!Diálogo 0:55E = EMT, P = PatientE: ¿Dónde le duele más?P: La cabeza, en la frente, por la parte derecha.E: ¿Le duele el cuello?P: Sí, en la parte derecha, también.E: De uno a diez, siendo diez el dolor más fuerte, ¿cuánto le duele?P: No sé, pero me duele mucho.E: Necesito tomar su temperatura. Este termómetro va debajo de su lengua. Abra la boca. Muy bien. Le voy a presionar el pecho, el abdomen, y la pelvis. ¿Le duele?P: No me duele. Me duele la cabeza más que nada. ¿Qué le ha pasado a mi cara? ¡Estoy sangrando!E: Está bien señora. Voy a examinar su cara y su cráneo. Okay señora, sólo veo rasguños. Todo está bien. ¿Puede sentir cuando le toco el pie?P: Sí, lo puedo sentir.E: Mueva los dedos de los pies. Vamos a voltearla y revisar su espalda. Es preciso que no se mueva. Le voy a presionar la espalda y dígame si le duele. ¿Le duele aquí?P: No.E: Estoy verificando la función de sus nervios. ¿Puede usted apretar sus nalgas por favor? Muy bien.Ahora voy a hacerle unas preguntas sobre su historial médico.Evaluating for Injury2:14Pressionarto pressLe voy a presionar el pecho, el abdomen y la pelvis.Voy a presionar su pecho, su abdomen y su pelvis. I am going to press on your chest, your abdomen, and your pelvis. If we use LE to refer to the patient, we use a definite article before each body part. If we omit the LE, we use a posseive article (su) before each body part. ¿Le duele? Does that/this/it hurt?Want to learn more?Become a Premium Medical Spanish member with access to ALL our medical Spanish lessons and courses or sign up for the Spanish for Emergencies Course. In the premium lessons, you will hear the entire clinical encounter. We review the key vocabulary and grammar as you interpret each line from English to Spanish. There is a quiz at the end of each lesson. Each time you pass a quiz, you earn a point and you can redeem your points for Quizlet sets (digital flashcards) that review the Spanish presented in the lessons. Gracias por escuchar. Thanks for listening.The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.
Fri, 23 Sep 2022 - 4min - 263 - Do you know how to use gender-inclusive language in Spanish?
My Spanish teacher from Mexico, Gloria Becerril, and I discuss gender identity, sexuality, and how to use gender inclusive language in Spanish. Esperamos que lo disfrutes.
Mentioned in the show
* La Comunidad, an online Spanish learning forum founded by Nacho Caballero
* You can find "Las Cigarras Espaciales" podcast @cigarrasespaciales
* Identidad de Género, an incredible resource created by Planned Parenthood
* Free Quizlet Set for this lesson!
LEVEL - ADVANCED
Timestamps
(OJO - These timestamps are for the audio podcast. The timestamps for the video are included in the video description in YouTube. If watching the video, you can also drag your curser along the scrubbing timeline at the bottom of the video.)
* 1:21 Les presento a Gloria
* 1:58 ¡Entra Gloria Becerril de Las Cigarras Espaciales podcast!
* 3:36 Gloria explica por qué le interesa el lenguaje inclusivo
* 6:30 Definimos el SEXO de una persona
* 9:06 Definimos el GÉNERO y la IDENTIDAD DE GÉNERO
* 10:13 Cómo nos referimos a personas de diferentes identidades de género
* 13:37 Hablamos de las diferentes ORIENTACIONES SEXUALES
* 16:30 Gloria explica la DEMISEXUALIDAD Y la ASEXUALIDAD
* 19:25 Cómo podemos utilizar un LENGUAJE INCLUSIVO
* 22:44 Los PRONOMBRES y ADJETIVOS
Le doy las gracias a mi profesora de México, Gloria Becerril.
Take lessons with Gloria Becerril!
Email: gloriabemej@gmail.com Sign up for classes HERE!
Esto fue solamente el comienzo de una conversación. Comparte tu opinión con nosotros dejando un comentario a continuación o poniéndote en contacto con nosotros aquí.Sun, 11 Jun 2023 - 29min - 262 - The Vestibular System in Spanish
Learn how to explain the vestibular system in Spanish. This lesson introduces our member lessons covering Spanish for the treatment of positional vertigo. This lesson is part of our "Physical Therapy in Spanish" series. LEVEL - Upper Intermediate. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Wed, 05 May 2021 - 11min - 261 - History of Allergic Reaction and Covid Vaccines in Spanish
In this lesson, we learn Spanish for explaining Covid vaccination and monitoring in people with a history of immediate allergic reaction. LEVEL - UPPER INTERMEDIATE. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Fri, 19 Mar 2021 - 16min - 260 - Protection after Vaccination in Spanish
In this lesson, we practice answering questions in Spanish regarding the recommended number of doses and protection from infection after vaccination. LEVEL - UPPER INTERMEDIATE. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Thu, 11 Mar 2021 - 17min - 259 - Vaccination After Covid Infection and More in Spanish
In this lesson, we answer questions in Spanish regarding vaccination after Covid infection, pre-existing conditions, and risk vs benefit of the vaccine. LEVEL - ADVANCED. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Wed, 03 Mar 2021 - 16min - 258 - Recommendations after Vaccination in Spanish
In this lesson, we practice discussing the importance of following the recommendations to stop the spread of the coronavirus even after vaccination in Spanish. LEVEL - ADVANCED. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Mon, 22 Feb 2021 - 16min - 257 - New Variants and Covid Vaccines in Spanish
In this lesson, we practice discussing how the new variants of the coronavirus could impact vaccine effectiveness in Spanish. LEVEL - UPPER INTERMEDIATE. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Thu, 18 Feb 2021 - 13min - 256 - How the Covid Vaccines Work in Spanish
In this lesson, we explain how the messenger RNA vaccines work and how the Covid vaccines do not alter your DNA. LEVEL - ADVANCED. Click on post link for this episode to access interactive show notes with navigation box, timestamps, and quiz at docmolly.com.
Tue, 09 Feb 2021 - 9min - 255 - Side Effects of the Covid Vaccine in Spanish
In this lesson, we discuss common side effects of the messenger RNA Covid vaccines in Spanish. LEVEL - UPPER INTERMEDIATE. Click on post link for this episode to access interactive show notes with navigation box, timestamps, and quiz at docmolly.com.
Sat, 23 Jan 2021 - 17min - 254 - Risks of the Covid Vaccine in Spanish
In this lesson, we discuss the risk of severe adverse effects from vaccinations and the fact that we have seen rare severe allergic reactions to the Covid vaccine. LEVEL - UPPER INTERMEDIATE. Click on post link for this episode to access interactive show notes with navigation box, timestamps, and quiz at docmolly.com.
Sun, 17 Jan 2021 - 13min - 253 - Safety of the Covid Vaccine in Spanish
This is the first of a series of discussions in Spanish about the new COVID-19 vaccines. The primary purpose of these lessons is to practice useful Spanish vocabulary and phrases when discussing vaccination against Covid-19. Much of the discussion refers to the mRNA vaccines developed by Pfizer and Moderna and the information regarding all the Covid-19 vaccines may change as we learn more. Therefore, when speaking with patients, you should always use information provided by current trusted medical sources. In this lesson, Elizabeth Cortéz, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala, discusses why we can trust the safety of these vaccines despite their rapid development. In doing so, she repeatedly uses the passive se. (Members, see also: RN05 Describe Medical Equipment – Passive Se. ) In upcoming lessons, we will discuss side effects, severe allergic reactions, how the vaccine will not alter your DNA, protection against new strains, administration and more. I will try to publish these as quickly as possible. If there is something specific about the vaccines that you want us to cover in Spanish, leave a comment at the bottom of this post. More Lessons on Spanish for COVID-19LEVEL - UPPER INTERMEDIATEMe preocupa que no sea segura 2:12Hicieron la vacuna tan rápido que me preocupa que no sea segura.Sí, es verdad que se desarrolló esta vacuna más rápido que cualquier otra vacuna. Sin embargo, no lo hicieron tomando atajos a la hora de verificar su eficacia y seguridad. Lo hicieron con mucho cuidado y precaución.Más rápido que cualquier otra vacuna2:39Sí, es verdad que se desarrolló esta vacuna más rápido que cualquier otra vacuna.desarrollarto developcualquier otra vacunaany other vaccineSí, es verdad que se desarrolló esta vacuna más rápido que cualquier otra vacuna. Yes, it is true that this vaccine was developed faster than any other vaccine.* Note: When we use the PASSIVE SE the verb agrees in number to with whatever you are referring to.Se desarrollaron estas vacunasThese vaccines were developedNo lo hicieron tomando atajos4:22Sin embargo, no lo hicieron tomando atajos a la hora de verificar su eficacia y seguridad.sin embargohowever(los) atajosshort cutsverificarto verifyla eficacia effectivenessla seguridadsecuritySin embargo, no lo hicieron tomando atajos a la hora de verificar su eficacia y seguridad. However, they did not do it by taking shortcuts when it came to verifying its effectiveness and safety. No lo hicieron tomando atajos.They did not do it by taking short cuts. * Note: We do not use POR here to say, “by taking shortcuts.” We simply use the gerund: "tomando."a la hora dewhen it came toCon cuidado y precaución6:37Lo hicieron con mucho cuidado y precaución. con cuidadowith carela precaucióncaution Lo hicieron con mucho cuidado y precaución. They did so with great care and caution. Los mismos procesos y criterios 7:09Se siguieron los mismos procesos y criterios al desarrollar las vacunas contra el Coronavirus que se siguen al desarrollar cualquier vacuna. el procesoprocesslos criterioscriteriacualquier vacunaany vaccineSe siguieron los mismos procesos y criterios al desarrollar las vacunas contra el CoronavirusThe same processes and criteria were followed when developing the Coronavirus vaccinesque se siguen al desarrollar cualquier vacuna. that are followed when developing any vaccine. Se evitaron muchos trámites burocráticos9:00Debido a la urgencia de la pandemia, se evitaron muchos trámites burocráticos,
Wed, 13 Jan 2021 - 11min - 252 - Communicating Bad News
In this lesson, we learn to communicate bad news and to express sympathy in Spanish. You will hear a doctor call a woman to inform her that her father just passed away due to complications of Covid-19. The dialogue in this lesson is adapted from an invaluable communication guide provided by VitalTalk.org. Use interactive show notes here: https://docmolly.com/vital-talk-communicating-bad-news-spanish
Tue, 10 Nov 2020 - 18min - 250 - DAR to Express Symptoms
In this lesson, we practice using DAR as a reverse construction verb to express getting a symptom in Spanish. LEVEL - INTERMEDIATE
Click on post link for this episode to access interactive show notes with navigation box, timestamps, and quiz at docmolly.com.Sun, 27 Sep 2020 - 6min - 249 - Evaluation of Vertigo in Spanish
Learn Spanish for the evaluation of vertigo. In this lesson, a woman presents to the physical therapy clinic with complaints of dizziness. This lesson is part of our "Physical Therapy in Spanish" series. LEVEL - UPPER INTERMEDIATE
Click on post link for this episode to access interactive show notes with navigation box, timestamps, and quiz at docmolly.com.Wed, 19 Aug 2020 - 11min - 248 - Goals of Care – Part 2
In this lesson, we practice discussing goals of care directly with the patient and useful responses when emotions arise. This lesson is adapted from a communication guide provided by VitalTalk.org.
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. go to https://docmolly.com/vital-talk-goals-care-2/ to access interactive show notes with timestamps.)
LEVEL – UPPER INTERMEDIATE
Cuando las emociones surgen
When emotions arise
1:30
Estoy asustada.
Es una situación muy dura. Creo que cualquiera estaría asustado. ¿Qué le asusta en este momento?, ¿Quiere hablarme un poco más de esto?
asustar
to scare
asustado/a
scared
Estoy asustada.
I am scared. (woman)
duro/a
hard
la situación
situation
Es una situación muy dura.
It is a very hard situation.
2:44
Creo que cualquiera estaría asustado.
cualquiera
anyone
Creo que cualquiera estaría asustado.
I think anyone would be afraid.
3:07
¿Qué le asusta en este momento? Quiere hablarme un poco más de esto?
¿Qué le asusta en este momento?
What are you afraid of right now?
¿Quiere hablarme un poco más de esto?
Do you want to talk a little bit more about this?
hablar/contar/decir
to tell
3:48
Quiero que hagan todo lo posible. Quiero vivir.
Estamos haciendo todo lo que podemos. Esta situación es muy difícil. ¿Podríamos retroceder por un momento para que pueda saber más sobre usted?
todo lo posible
everything possible
todo lo necesario
everything necessary
OJO: Spanish Grammar members, practice using the magical pronoun LO.
4:21
Querer que + subjuntivo
Quiero que hagan todo lo posible.
I want you to do everything possible. (addressing ustedes)
OJO: QUERER is a VERB OF INFLUENCE and therefore, when the subject changes, it is followed by the SUBJUNCTIVE. See: Quiz #2 – The Subjunctive in Noun Clauses. Spanish Grammar members, see: Subj04 Subjunctive Following Verbs of Influence)
Quiero vivir.
I want to live.
OJO: This time the subject doesn’t change so we follow “quiero” with an infinitive: “Quiero vivir.”
todo lo que podemos
everything we can
todo lo que necesitamos
everything we need
Estamos haciendo todo lo que podemos.
We are doing everything we can.
5:47
Todo lo que + subjuntivo
Quiero que hagan todo lo que puedan.
I want you to do everything you can. (addressing ustedes)
OJO: In this case, “todo lo que puedan” describes something that has not yet been done. Therefore, the subjunctive is used. See Quiz # 3 – The Subjunctive in Adjective Clauses. Spanish Grammar members, see Subj07 Unspecified Nouns.
Esta situación es muy difícil. ¿Podríamos retroceder por un momento para que pueda saber más sobre usted?
difícil
difficult
Esta situación es muy difícil.
This situation is very difficult.
6:54
Retroceder para que + subjuntivo
retroceder
to back up
¿Podríamos retroceder por un momento…
Could we take a step back for a moment…
…para que pueda saber más sobre usted?
…so I can learn more about you?
OJO: We always follow the conjunction PARA QUE with the SUBJUNCTIVE. (To learn about conjunctions that require the subjunctive see, Quiz # 4 – The Subjunctive in Adverbial Clauses. Spanish Grammar members see: Subj10 Subjunctive Required and Subj11 Subjunctive Required) Also note,Fri, 31 Jul 2020 - 13min - 247 - ADHD in Spanish – Medicamentos Controlados
These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with a navigation box and clickable timestamps, go to https://docmolly.com/adhd-spanish-medicamentos-controlados/
Intro
0:30
In today's lesson, you will hear the final portion of the clinical encounter ADHD in Spanish, in which the doctor discusses the treatment of ADHD. The original clinical encounter for this lesson was written in English by a listener, Dr. Craig Horn, a pediatrician who serves patients with ADHD. My friend Sonja Um-Siri (an interpreter) translated the encounter into Spanish with her teacher Francisco González Yojcóm while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. We then recorded the encounter with Francisco, my teacher, Elizabeth Cortez, and Eliza’s daughter, Nicole.
In this part of the clinical encounter, the doctor talks to Nicole about taking a medication to help her to pay attention. He reminds Nicole that she will have to make an effort for the medication to work. He thens goes over a controlled substance agreement. Finally, he talks about the counseling and the need to change negative patterns of behavior to positive ones.
It is not our intent to promote the diagnostic or treatment protocol for ADHD presented in this clinical encounter. Our sole purpose is to explore useful vocabulary and phrases when speaking to patients and their families about the diagnosis and treatment of ADHD in Spanish. Finally, if you haven’t done so already, I recommend you listen to the first two parts of this clinical encounter:
ADHD in Spanish – Problemas en la escuela
ADHD in Spanish – Diagnóstico y tratamiento
LEVEL - ADVANCED
Clinical Encounter
Probar el medicamento
2:05
Doctor: Creo que Nicole amerita probar el medicamento. ¿Qué piensas Nicole? ¿Cómo sería la vida si pudieras prestar atención, terminar tu tarea, y no tener que perder el receso? ¿Sería bueno?
Nicole: Sería buenísimo, doctor.
D: Estoy de acuerdo contigo. Significa que tendrás que intentar dar lo mejor de ti todo el tiempo. Te vamos a dar una medicina que tú vas a tomar todos los días. La medicina te va a ayudar a tomar buenas decisiones, como a prestar atención. Pero recuerda: tienes que querer enfocarte y prestar atención. Si quieres jugar en vez de enfocarte, distrayendo a los demás, entonces el medicamento no va a detenerte. Pero si quieres tomar mejores decisiones, entonces sería (1) más fácil hacerlo así cuando tomes la medicina. Y recuerda sólo toma la medicina cuando tu mamá te la de. ¿De acuerdo?
N: Sí, de acuerdo.
D: También ésta es una medicina muy especial. Si una amiga te pidiera prestársela siempre tienes que decirle que no. (2)
Acuerdo de medicamentos controlados
3:12
D: Esto es un punto importante, señora Sánchez. Estos medicamentos son de categoría (3) dos que quiere decir que el gobierno regula su venta y consumo. Se compran por las calles como drogas ilegales. Tengo un contrato que le pido firmar. Este contrato va a repasar los efectos secundarios y su firma va a confirmar que usted no va a intentar vender los medicamentos, ni cambiarlos por algo más, y tampoco obtenerlos de otros médicos. Son medicamentos seguros cuando se usan correctamente. Así que no tengo ninguna preocupación por recetarlos. Sólo asegúrese de guardar los medicamentos. También me gustaría que llamara a mi oficina en una semana para avisarme cómo le va con la dosis que le voy a recetar. Puede que necesite aumentar la dosis lentamente hasta que veamos los resultados que queremos, o hasta que veamos algunos efectos secundarios inesperados.
Señora Sánchez: Me parece que es lo correcto doctor. Gracias.
D: Es un placer.
Cambiar Pautas de Conducta
5:18
D: Quisiera verlas otra vez en un mes.Fri, 10 Jul 2020 - 7min - 246 - Goals of Care – Part 1
In this interactive audio lesson, we discuss goals of care in Spanish when a patient is in critical condition with COVID19.
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/vital-talk-covid19-spanish-goals-care/.)
After witnessing the murder of George Floyd in Minneapolis, we are facing the undeniable need to carry out the deep work required to change our society. As healthcare workers, one thing we can do is take the time to really understand the inequity within our healthcare system. The Clinical Problem Solvers recently recorded a discussion about the racial disparities revealed by the COVID19 pandemic. In this episode, they discuss basic structural determinants of health in our society that place certain populations at a disadvantage. I found it very helpful and inspiring.
This is our third lesson adapted from an invaluable communication guide by VitalTalk.org. This guide provides practical advice about how to discuss difficult topics around COVID19. In this lesson, we discuss goals of care with a family member when a patient is in critical condition.
Vital Talk Logo
This is our third lesson adapted from an invaluable communication guide by VitalTalk.org. This guide provides practical advice about how to discuss difficult topics around COVID19. In this lesson, we discuss goals of care with a family member when a patient is in critical condition.
Check out our free lessons covering Spanish for COVID19 @ https://docmolly.com/spanish-for-covid-19/
LEVEL - ADVANCED
Before discussing goals of care in Spanish, we will first practice communicating to a family member that their loved one is in critical condition.
Está empeorando.
2:06
Está empeorando.
She is getting worse.
Oxygen therapy
2:26
Ella no tiene suficiente oxígeno en la sangre y necesitamos aplicarle una terapia con oxígeno. Vamos a darle oxígeno a través de este tubo.
el oxígeno
oxygen
la sangre
blood
Ella no tiene suficiente oxígeno en la sangre
She doesn’t have enough oxygen in her blood
la terapia con oxígeno
oxygen therapy
aplicar
to give, to administer
Necesitamos aplicarle una terapia con oxígeno.
We need to give her oxygen therapy.
el tubo
tube
a través de
through
Vamos a darle oxígeno a través de este tubo.
We’re going to give her oxygen through this tube.
La unidad de cuidados intensivos
3:58
Vamos a trasladarla a la unidad de cuidados intensivos por el estado crítico que tiene.
trasladar
to move, to transfer
la unidad de cuidados intensivos
the intensive care unit, ICU
el estado crítico / la condición crítica
critical condition
Vamos a trasladarla a la unidad de cuidados intensivos por el estado crítico que tiene.
We’re moving her to the ICU because of the critical condition she is in.
Ponerla en un respirador
4:54
Necesitamos a ayudarle a respirar. Vamos a ponerla en un respirador para ayudarle a respirar.
respirar
to breathe
Necesitamos a ayudarle a respirar.
We need to help her breathe.
OJO: Remember to follow the verb AYUDAR with the preposition A. [See Spanish Verbs with Prepositions. Spanish Grammar members, see VB04 Spanish Verbs with Prepositions.] You can use LE or LA/LO with the verb AYUDAR. Although the the pronoun refers to the direct object of the verb, LE is often considered more courteous.
el respirador / el ventilador
ventilator
Thu, 04 Jun 2020 - 25min - 245 - Symptoms of COVID19 in Spanish
In this audio lesson, we practice discussing symptoms of COVID19 in Spanish. We used information from the CDC to make this lesson. We start by reviewing symptoms we have covered in prior lessons. Then, we cover some new symptoms, such as loss of smell or taste. After we review the symptoms, we will practice asking questions about and discussing the symptoms of COVID19 in Spanish. Finally, we will talk about worrisome symptoms that would indicate that someone should seek medical attention.
Check all our free lessons covering Spanish for COVID-19
Special thanks to: Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala, my dear friend, Sonja Um Siri, who reviews each audio lesson prior to publication and to Erin Gaines who proofreads the show notes.
LEVEL - INTERMEDIATE
Síntomas comunes
1:35
We discussed common symptoms of COVID 19 in a prior Q&A we published on prevención y cuarentena.
¿Cuáles son los síntomas del COVID19?
Los síntomas pueden ser de un resfriado leve a una enfermedad grave con neumonía. Los síntomas más comunes son:
Fiebre
Tos seca
Cansancio y dolores musculares
Dificultad para respirar
Algunas personas tienen náusea y diarrea antes de tener los síntomas respiratorios.
¿Cuándo se presentan los síntomas después de contraer el virus?
Los síntomas se presentan entre los primeros 2 a 14 días después del contagio al virus.
We review the vocabulary and practice phrases from above in Prevención – Review – Spanish for COVID19.
Nuevos síntomas
2:49
Since that time, the CDC has added some new symptoms to the that list. Let’s see how many you know how to say in Spanish.
sore throat
el dolor de garganta
headache
el dolor de cabeza
chills
los escalofríos
repeated shaking with chills
los temblores y escalofríos que no ceden
ceder
to ease up, to abate
Pérdida del olfato o del gusto
3:54
the sudden and unexplained loss of smell or taste
la pérdida repentina e inexplicable del olfato o del gusto
la pérdida repentina e inexplicable
the sudden and unexplained loss
OJO: When the syllable following the conjunction “y” has the same sound, we change “y” to “e”
el olfato
(the sense of) smell
el gusto
taste
Presentación de los síntomas
5:41
Los síntomas pueden aparecer de 2 a 14 días después de contagiarse del virus.
Symptoms may appear 2 to 14 days after you are infected with the virus.
contagiarse del virus
to be infected with the virus
después del contagio al virus
después de contraer el virus
after becoming infected with the virus
Si usted presenta alguno(s) de los siguientes síntomas puede tener COVID19.
If you experience any of the following symptoms you may have COVID19.
presentar síntomas
to experience/show symptoms
Repaso de los síntomas
8:14
la fiebre
fever
los escalofríos
chills
los temblores y escalofríos que no ceden
repeated shaking with chills
el cansancio
fatigue
la tos seca
dry cough
los dolores musculares
muscles pains
la dificultad para respirar
difficulty breathing
el dolor de garganta
sore throat
el dolor de cabeza
headache
la pérdida repentina e inexplicable del olfato o del gusto
sudden and unexplained loss of smell or taste
Tue, 12 May 2020 - 26min - 244 - Vital Talk on Hospitalization – Spanish for COVID19
In this lesson, we practice answering difficult questions when patients require hospitalization for COVID19 in Spanish (cuando el paciente necesita ingresar al hospital o la unidad de cuidados intensivos). The questions and responses in this lesson are adapted from an invaluable communication guide provided by VitalTalk.org.
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/vital-talk-on-hospitalization-for-covid19.)
Check out and share our free lessons covering Spanish for COVID 19: https://docmolly.com/spanish-for-covid-19/
We cover a lot of advanced grammar in this one, so I have referenced related grammar lessons throughout these show notes. You'll also notice we use the future tense in many of the responses. Therefore, I hope this lesson really helps to boost your confidence when communicating in Spanish.
Special thanks to: Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala, my dear friend, Sonja Um Siri, who reviews each audio lesson prior to publication and to Erin Gaines who proofreads the show notes.
LEVEL - ADVANCED
Esperando los resultados
1:09
¿Esto quiere decir que tengo COVID19?
Necesitaremos hacerle la prueba y sabremos el resultado en 36 horas. Es normal sentirse nervioso mientras está esperando los resultados. Por ello lo mejor es que intente hacer cosas que le ayuden a estar distraído. Sabremos más en las próximas 24 horas y le tendremos informado.
querer decir
to mean
¿Esto quiere decir que tengo COVID19?
Does this mean I have COVID19?
Necesitaremos hacerle la prueba.
We will need to test you.
hacerle la prueba a usted
to test you
Y sabremos el resultado en 36 horas.
And we will know the result in 36 hours.
sentirse nervioso/a
to feel nervous
Es normal sentirse nervioso mientras está esperando los resultados.
It is normal to feel nervous while you are waiting for the results.
sentirse estresado/a
to feel stress
Es normal sentirse estresada mientras está esperando los resultados,
It is normal to feel stressed when you are waiting for results,
Por ello lo mejor es que intente hacer cosas que le ayuden a estar distraído.
por ello / por eso
so, therefore
Lo mejor es que intente (1) hacer cosas que (2) le ayuden a (3) estar distraído.
It is best that you try to do things that will help you to be distracted.
We are making a JUDGEMENT when we say, “lo mejor es que…” so we follow this with the SUBJUNCTIVE. [See Quiz #2 – The Subjunctive in Noun Clauses Spanish Grammar members see also: Subj05 Influence Emotion and Judgments]
We use the SUBJUNCTIVE to describe cosas, because we have no specific things in mind. [See Quiz # 3 – The Subjunctive in Adjective Clauses. Spanish Grammar members see: Subj07 Unspecified Nouns]
We follow the AYUDAR with the preposition A. [See Spanish Verbs with Prepositions. Spanish Grammar members, see VB04 Spanish Verbs with Prepositions.]
mantener el equilibrio
to stay balanced
Por ello lo mejor es que intente hacer cosas que le ayuden a mantener el equilibrio.
So it is best that you try to do things that will help you to stay balanced.
Sabremos más en las próximas 24 horas.
We will know more in the next 24 hours.
Y le tendremos informado.
And we will keep you informed.
tenerle informado/a
to keep you informed
¿Qué tan malo es?
8:52
¿Qué tan malo es?
De la información que tenemos ahora y de mi examen médico,Fri, 24 Apr 2020 - 27min - 243 - Vital Talk on Testing and Triage – Spanish for COVID19
In this lesson, we learn how to answer difficult questions about testing and triage for COVID19 in Spanish. The questions and responses from this lesson are adapted from VitalTalk.org.
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/vital-talk-testing-triage-spanish-for-covid19.)
As many of you know, I am a hospitalist doc in Minneapolis, Minnesota. I was supposed to be in Guatemala right now. Instead, I am on backup call for my hospital. Due to the fine leadership by our state's governor, our numbers remain relatively low and they do not need me yet. Therefore, I will use this time to make lessons that I hope will help us all communicate with our Spanish-speaking neighbors and patients about COVID19.
Please check out and share our free lessons covering Spanish for COVID 19: https://docmolly.com/spanish-for-covid-19/
Special thanks to: Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala and my dear friend, Sonja Um Siri, for their help making these lessons.
Communication Guide by VitalTalk.org
0:59
Due to all the uncertainty that surrounds the COVID19 pandemic, we are facing many difficult questions from patients and family that often have no easy answers. Therefore, in today’s lesson, we are going to practice answering some of these challenging questions in Spanish.
These questions and answers in this lesson are adapted from a guide created by VitalTalk.org. VitalTalk is a social nonprofit organization based in Seattle, Washington that provides communications tips for providers working with patients with serious illness. They have created a guide for speaking to patients and their family members about COVID19.
Pruebas para todos
2:11
¿Por qué no hacen pruebas a todos?
No tenemos suficientes pruebas para todos. Desearía que fuera diferente.
hacer/realizar pruebas
to test
¿Por qué no hacen pruebas a todos?
Why aren’t they testing everybody?
No tenemos suficientes kits/pruebas para todos.
We don’t have enough test kits/tests.
Desearía que fuera diferente.
I wish it were different.
OJO: conditional (desearía) > imperfect subjunctive (fuera)
Tardan en dar los resultados
3:36
¿Por qué tardan tanto en dar los resultados?
El laboratorio va tan rápido como puede. Sé que es difícil esperar.
tardar
to take (time), to delay
OJO: tardar en + infinitivo
¿Por qué tardan tanto en dar los resultados?
Why do the tests take so long?
el laboratorio
the lab
El laboratorio va tan rápido como puede.
The lab is going as fast as it can.
Sé que es difícil esperar.
I know it’s hard to wait.
Los famosos se hacen pruebas
4:55
¿Por qué los famosos se hacen la prueba tan rápido?
Desconozco los detalles, pero puedo decirle que estamos en un momento diferente. La situación está cambiando tan rápidamente que lo que hacíamos hace una semana no es lo que hacemos hoy.
hacerse la prueba
to get tested
los famosos, las celebridades
celebrities
¿Por qué los famosos se hacen la prueba tan rápido?
Why do celebrities get tested so quickly?
desconocer
to not know
los detalles, los pormenores
details
Desconozco los detalles.
I don’t know the details.
Pero puedo decirle que estamos en un momento diferente.
But what I can tell you is that this is a different time.
La situación está cambiando tan rápidamente…Tue, 14 Apr 2020 - 16min - 242 - Detección – Testing for COVID19 in Spanish
In today's lesson, we discuss testing for COVID19 in Spanish. We practice discussing who should be tested while supplies are limited. Finally, we practice administering a nasopharyngeal swab test in Spanish.
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/testing-covid19-spanish.)
I recorded this lesson with Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala over Skype. We used information from the CDC to create it. Espero que les sea útil.
I also recommend that you review the lessons from our series on the flu because we can use many of the same vocabulary and phrases when talking about COVID19.
LEVEL – INTERMEDIATE
¿Quién debería hacerse la prueba?
1:07
¿Quién debería hacerse la prueba?
En este momento estamos realizando pruebas a la gente hospitalizada, a los trabajadores de la salud, a los adultos mayores de 65 años, a la gente con afecciones médicas crónicas, y a la gente que vive en centros de atención a largo plazo.
hacerse la prueba
to get tested
¿Quién debería hacerse la prueba?
Who should get tested?
en este momento
currently
realizar/hacer pruebas
to test, to perform tests
la gente hospitalizada
hospitalized people
los trabajadores de la salud
health care workers
los adultos mayores de 65 años
adults over 65
la gente con afecciones médicas crónicas
people with chronic medical conditions
centros de atención a largo plazo
long-term care facilities
En este momento estamos realizando pruebas a la gente hospitalizada, a los trabajadores de la salud, a los adultos mayores de 65 años, a la gente con afecciones médicas crónicas, y a la gente que vive en centros de atención a largo plazo.
We are currently testing hospitalized people, health care workers, adults over 65, people with chronic medical conditions, and people living in long-term care facilities.
No hay ningún tratamiento
4:54
Eliza explains there is currently no approved recommended treatment for COVID19. Therefore, we are currently not testing patients with mild symptoms who can recover at home.
No hay ningún tratamiento específico aprobado para este virus.
el tratamiento específico
specific treatment
aprobado para este virus
approved for this virus
No hay ningún tratamiento específico aprobado para este virus.
There is no specific treatment approved for this virus.
La mayoría de las personas experimentan síntomas leves como un resfriado leve y pueden recuperarse en casa.
la mayoría de las personas / la gente
most people
experimentar
to experience
los síntomas leves
mild symptoms
un resfriado leve
a mild cold
recuperarse
to recover
La mayoría de las personas experimentan síntomas leves como un resfriado leve y pueden recuperarse en casa.
Most people experience mild symptoms such as a mild cold and can recover at home.
Por eso, si sus síntomas son leves, debería quedarse en casa.
So if your symptoms are mild, you should stay home.
No debería hacerse una prueba si no tiene síntomas.
You shouldn’t get tested if you don’t have symptoms.
OJO: Of course this recommendation will change depending on your contact with sick persons and the availability of tests.
Pruebas en la comunidad
7:50
Vamos a empezar a realizar pruebas en la comunidad en cuanto tengamos suminis...Thu, 09 Apr 2020 - 17min - 241 - Cuarentena – Review – Spanish for COVID19
In today's lesson, we practice Spanish for talking with our patients and the community about what to do if you get ill, how to self-quarantine at home, and when to seek medical attention. This lesson is based on the Q & A: Spanish for COVID19 – Prevención y cuarentena
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/spanish-for-covid19-cuarentena-review.)
I also recommend that you review the lessons from our series on the flu because we can use many of the same vocabulary and phrases when talking about COVID19. In today's lesson, I will try to focus on words and phrases that are not covered in our prior lessons on the flu.
LEVEL - UPPER INTERMEDIATE
En la última lección
1:19
At the end of our last lesson, we discussed those most vulnerable to the COVID19 and recommended that they consult with a healthcare professional.
Si usted es parte de esta población (vulnerable), debería consultar a su doctor de cabecera o a su proveedor de atención médica.
However, if you are healthy, without underlying conditions, it is very important that you stay home in order to protect others.
Si usted es una persona sin afecciones médicas graves, y puede quedarse en casa, es muy importante que haga exactamente eso: quedarse en casa.
Cuarentena en casa
1:58
un resfriado leve
a mild cold
el aislamiento en el hogar
home isolation
la cuarentena en casa
home quarantine
Si se enferma, aunque sea un resfriado leve, puede ser COVID19 y es muy importante hacer un aislamiento en el hogar, o sea cuarentena en casa.
If you get sick, even from a mild cold, it may be COVID19 and it is very important to isolate yourself at home or home quarentine.
Cómo portarse en casa
3:07
Sepárese del resto de las personas en la casa.
Separate yourself from the rest of the people in the house.
Si es posible, debe quedarse en una habitación separada y no compartir el baño con las otras personas de la casa.
If it is possible, you should stay in a separate room and not share a bathroom with the other people in the house.
See last lesson to learn how to talk about good hand hygiene in Spanish.
Use mascarilla
3:52
la mascarilla
mask
Use mascarilla cuando esté cerca de otras personas.
Wear a mask when around other people.
OJO: Learn when to use the subjunctive in adverbial clauses of time. Quiz # 4 – The Subjunctive in Adverbial Clauses (Spanish Grammar members: Subj12 Time Clauses)
Por ejemplo, cuando esté en la misma habitación o vehículo.
For example, when you are in the same room or vehicle.
si necesita salir de casa para conseguir atención médica
if you need to leave home to get medical care
Evite contacto cercano
5:53
el contacto cercano
close contact
las mascotas
pets
Trate de evitar contacto cercano con el resto de la familia en la casa.
Try to avoid close contact with the rest of the family in the house.
Esto incluye a las mascotas.
This includes pets.
No comparta artículos del hogar
6:39
artículos del hogar de uso personal
personal household items
los cubiertos
silverware
los aparatos/dispositivos electrónicos, los electrónicos
electronics (devices)
No comparta artículos del hogar de uso personal como vasos, platos, tazas, cubiertos, y aparatos electrónicos.
Do not share personal household items such as glasses, plates, cups, silverware, and electronics.
Thu, 02 Apr 2020 - 18min - 240 - Prevención – Review – Spanish for COVID19
In today's lesson, we practice Spanish for talking with our patients and the community about the symptoms of COVID19 and how to prevent the spread of the virus. This lesson is based on the "Q & A: Spanish for COVID19 – Prevención y cuarentena."
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/spanish-for-covid19-prevencion-review.)
I strongly recommend that you review the lessons from our series on the flu because we can use many of the same vocabulary and phrases when talking about COVID19. In today's lesson, I will try to focus on words and phrases that are not covered in our prior lessons on the flu.
LEVEL - UPPER INTERMEDIATE
Los síntomas de COVID19
1:28
COVID19
el coronavirus
coronavirus
un resfriado leve
a mild cold
una enfermedad grave
a severe illness
el neumonía, la pulmonía
pneumonia
Los síntomas pueden ser de un resfriado leve a una enfermedad grave con neumonía.
Symptoms can range from a mild cold to severe illness with pneumonia.
la fiebre
fever
la tos seca
dry cough
el cansancio
fatigue
los dolores musculares
muscle aches
Los síntomas respiratorios
2:54
la dificultad para respirar
trouble breathing
los síntomas respiratorios
respiratory symptoms
la insuficiencia respiratoria
respiratory failure
¿Tiene dificultad para respirar?
Are you having trouble breathing?
la falta de aire
shortness of breath
¿Le falta el aire/la respiración/el aliento?
Are you short of breath?
Después del contagio al virus
3:53
contraer/contagiar se del virus
to catch (become infected with) the virus
el contagio al virus
infection with the virus
Los síntomas se presentan entre los primeros 2 a 14 días después del contagio al virus.
Symptoms appear in the first 2 to 14 days after infection with the virus.
Cómo prevenir el contagio del virus
4:58
propagarse
to spread
El virus se propaga de persona a persona.
The virus spreads from person to person.
las gotitas respiratorias
respiratory droplets
El virus está dentro de las gotitas respiratorias que una persona produce al toser o al estornudar.
The virus is inside the respiratory droplets that a person produces when coughing or sneezing.
Estas gotitas pueden llegar a la boca o la nariz de otra persona al respirar o al tocarse la cara.
These droplets can get into another person’s mouth or nose when they breathe or touch their face.
Para no contagiarse del virus, le recomiendo lo siguiente.
In order not to catch the virus, I recommend the following.
Para no contagiar a los demás, le recomiendo lo siguiente.
In order not to infect others, I recommend the following.
Evite contacto cercano con las otras personas.
Avoid close contact with other people.
Mantenga una distancia de 6 pies (o 2 metros) entre usted y las otras personas.
Keep a distance of 6 feet (or 2 meters) between you and other people.
Lavarse las manos
7:20
Lávese las manos con agua y jabón por al menos 20 segundos.
Wash your hands with soap and water for at least 20 seconds.
sonarse la nariz
to blow your nose
después de estar en un lugar público o después de sonarse la nariz o estornudar.
after being in a public place or after blowing your nose or sneezing.Wed, 25 Mar 2020 - 15min - 239 - Prevención y cuarentena – Spanish for COVID19
Buenas tardes desde Minnesota. Today's lesson is a Q&A about COVID-19. I have also made our series on the flu free to everyone because much of the vocabulary used when discussing the flu can also be used when discussing COVID-19. Last week in the hospital where I work, we did not have enough supplies to test everyone, but we were not overwhelmed by COVID-19 cases yet. However, we know that many of you are feeling overwhelmed and that things are changing quickly here as well. Therefore, I am interrupting our lessons on Spanish for ADHD to provide some free Spanish lessons covering COVID-19. This lesson is a Q&A in Spanish about the importance of social distancing, the prevention of spread and what to do if you become ill. We used information from the CDC to create it. I recorded this question and answer session with Elizabeth Cortéz, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School in Guatemala over Skype last night. I hope you find this lesson useful and I will publish a vocabulary and phrase review lesson as soon as possible.
(These show notes are adapted for Apple Podcasts. For interactive show notes with navigation box and timestamps go to https://docmolly.com/spanish-for-covid19-prevention-and-quarantine.)
Preguntas y Respuestas
¿Qué es el COVID-19?
1:53
La enfermedad causada por el coronavirus 2019.
¿Cuáles son los síntomas del COVID19?
2:00
Los síntomas pueden ser de un resfriado leve a una enfermedad grave con neumonía. Los síntomas más comunes son:
Fiebre
Tos seca
Cansancio y dolores musculares
Dificultad para respirar
Algunas personas tienen náusea y diarrea antes de tener los síntomas respiratorios.
¿Cuándo se presentan los síntomas después de contraer el virus?
2:25
Los síntomas se presentan entre los primeros 2 a 14 días después del contagio al virus.
¿Hay una vacuna para prevenir el COVID-19?
2:38
En este momento no hay ninguna vacuna para prevenir la enfermedad causada por el coronavirus 2019.
¿Cómo puedo prevenir el contagio del virus?
2:52
El virus se propaga de persona a persona. El virus está dentro de las gotitas respiratorias que una persona produce al toser o al estornudar. Estas gotitas pueden llegar a la boca o la nariz de otra persona al respirar o al tocarse la cara. Para no contagiarse del virus, le recomiendo lo siguiente:
Evite contacto cercano con las otras personas. Mantenga una distancia de 6 pies (o 2 metros) entre usted y las otras personas.
Lávese las manos con agua y jabón por al menos 20 segundos después de estar en un lugar público o después de sonarse la nariz o estornudar.
Evite tocarse los ojos, la nariz y la boca con las manos sin lavar.
DISTANCIAMIENTO SOCIAL
3:42
Es muy importante no propagar el virus a otras personas y se puede propagar este virus antes de tener síntomas y después de que se sienta mejor. Por eso, estamos pidiendo que todos pongan de su parte para distanciarse socialmente. Va a escuchar la frase distanciamiento social mucho en las próximas semanas.
¿Qué debería hacer si me enfermo?
4:04
Es muy importante no propagar el virus a la población más vulnerable. Necesitamos proteger a los adultos mayores y las personas con afecciones crónicas, como enfermedad del corazón, de los pulmones o de los riñones, personas con diabetes o con un sistema inmunológico débil. Por eso, si usted es parte de esta población, debería consultar a su doctor de cabecera o a su proveedor de atención médica.
QUEDARSE EN CASA
4:35
Si usted es una persona sin afecciones médicas graves, y puede quedarse en casa, es muy importante que haga exactamente eso: quedarse en casa.
Mon, 23 Mar 2020 - 9min - 238 - ADHD in Spanish – Diagnóstico y tratamientoThis is the second part of the clinical encounter ADHD in Spanish. In this part of the clinical encounter, the doctor discusses the diagnosis and treatment of ADHD in Spanish with the patient Nicole and her mother.
Before you listen, I would like to make clear that it is not our intent to promote the diagnostic or treatment protocol for ADHD presented in this clinical encounter. Our sole purpose is to explore useful vocabulary and phrases when speaking to patients and their families about the diagnosis and treatment of ADHD in Spanish. Finally, if you haven't done so already, I recommend you listen to the first part of this clinical encounter: ADHD in Spanish – Problemas en la escuela.
LEVEL - UPPER INTERMEDIATE
Table of Contents
* 1:50 Diagnóstico
* 2:41 Creativos y también impulsivos
* 3:58 Medicamentos y asesoramiento
* 5:05 Patrones de comportamiento
* 5:54 Cómo funcionan los medicamentos
* 6:53 Monitoreo
* 8:10 A continuación
* 8:51 ¡Oferta especial!
Clinical Encounter
We'll begin where we left off. Señora Sanchez explains how difficult it is to get Nicole ready for school, and she often begins her day angry and frustrated.
Diagnóstico
1:50
SS: Terminamos discutiendo y cuando la dejo en la escuela estoy enojada y frustrada. No me gusta dejarla en la escuela así. Todo mi día está arruinado por empezarlo así.
D: Entiendo. Califiqué los papeles de Vanderbilt que usted y los maestros llenaron. Esta ficha técnica de evaluación indica que todos los adultos en su vida la ven de la misma manera. También la historia que usted acaba de contarme está de acuerdo con lo que las evaluaciones señalan. Tiene el trastorno de déficit de atención con hiperactividad o TDAH. Es algo muy común y es fácilmente tratado por una combinación de medicamentos y un programa de la modificación del comportamiento.
Creativos y también impulsivos
2:41
SS: Su primo también fue diagnosticado con este trastorno. ¿Van a estar bien? ¿Van a tener vidas normales?
D: Sí. Los dos deberían estar bien con los cuidados adecuados. Primero permítame decirle algunas cosas que le pueden ayudar. Muchas veces estos niños son muy inteligentes. Están distraídos y no están enfocados y por eso sus notas son bajas. También muchas veces son muy creativos y capaces de pensar de diferentes formas. Además son muy activos y ese alto nivel de energía puede ser bueno si ellos aprenden cuando deben dejarlo salir y cuando necesitan calmarse. También son muy impulsivos. Y puede que no aprendan de sus errores. Por ser impulsivos se meten en problemas como niños, y aún peor, como adultos. No hay ningún problema por ser inteligente y creativo con alto nivel de energía. Simplemente necesitan aprender cómo pueden usar sus habilidades para llevar al futuro sus vidas y no retrasarse por estar distraídos tan fácilmente.
Medicamentos y asesoramiento
3:58
SS: Yo sé que hay un medicamento que puede tomar pero me preocupa que vaya a cambiar a la niña. Me gusta cómo ella es, sólo que se mete en tantos problemas.
D: Cuando se usa en una manera correcta la medicina puede ayudar mucho especialmente en combinación con el asesoramiento para que ella pueda tomar mejores decisiones. Cada medicamento lleva beneficios y riesgos, pero tenemos que tomar en cuenta que también hay riesgo en no tomar medicamentos. En cuanto al TDAH, el riesgo de no tomar medicamentos incluye bajo rendimiento en los campos académicos y sociales. En niños con más edad el riesgo de adicciones a drogas, apuestas, sexo, alcohol y cosas así, es hasta el 40%. Con tratamiento el riesgo cae al 14%,Fri, 14 Feb 2020 - 10min - 237 - ADHD in Spanish – Problemas en la escuela
Welcome to the first introductory lesson in our series: ADHD in Spanish.
What you are about to hear is a clinical encounter in Spanish about a girl who is diagnoesed with attention deficity hyperactivity disorder / ADHD (trastorno de déficit de atención con hiperactividad / TDAH en español). The original dialogue was written in English by a listener, Dr. Craig Horn. Dr. Horn is a pediatrician who serves patients with ADHD. He shared the following with me in an email.
“Philosophically, ADHD can be a beautiful gift of high energy and creativity when developed properly. ADHD is not a disease but simply who we are. I think the medical/psychiatric model of ADHD as a disease state is hurtful.”
I hope you find this perspective as helpful as I do as you learn more and talk to people about ADHD in Spanish.
We put together today’s dialogue while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. My friend Sonja Um-Siri (an interpreter) translated the clinical encounter on ADHD into Spanish with her teacher Francisco González Yojcóm. Then, we recorded the encounter with Francisco, my teacher, Elizabeth Cortez, and Eliza’s daughter, Nicole.
LEVEL - UPPER INTERMEDIATE
Table of Contents
* 1:43 Saludos
* 1:59 Problemas en la escuela
* 3:06 Notas y comportamiento
* 4:04 ¿Te metes en problemas?
* 4:41 Dificultades en prestar atención
* 5:32 Problemas para dormir
* 6:15 A continuación
Clinical Encounter
D: Buenas tardes, señora Sánchez. Buenas tardes, Nicole. ¡Qué bueno verlas de nuevo!
SS: Igualmente doctor. Le agradezco por todos los cuidados que usted les ha dado a mis hijos durante los últimos años.
D: Es un placer.
Problemas en la escuela 1:59
D: Entiendo que ustedes están aquí porque Nicole ha tenido algunos problemas en la escuela, problemas con sus estudios y también con su comportamiento. Usted llamó aquí a mi oficina hace unas semanas después de su reciente reunión con la maestra de Nicole. Ella habló de sus preocupaciones con respecto a Nicole. ¿Me puede decir exactamente lo que la maestra ha notado?
SS: Sí, doctor. Nicole siempre ha sido la más difícil de mis hijos. Es muy activa y siempre ha sido muy activa desde que nació. Yo pienso que ella es muy inteligente y muy curiosa. Siempre ha sido el tipo de niña que desarma cosas y luego las arma de nuevo. Y creo que es muy inteligente. Su maestra ha notado esto también.
D: Entonces ¿qué es lo que le dijo?
SS: Me dijo que parece muy distraída cuando debería estar haciendo su tarea. Se distrae todo el tiempo y ella cree que eso afecta sus notas.
Notas y comportamiento 3:06
D: ¿Qué notas está sacando Nicole?
SS: Son regulares. Pero no tan buenas como deberían de ser. Siempre sacaba buenas notas hasta (antes de) este año. Ahora que está en el quinto grado, sus notas sólo son regulares. Es capaz de hacerlo mejor.
D: ¿Qué hay de su comportamiento en casa y en la escuela?
SS: Como dije, es muy activa. A veces hace cosas que sabe que son malas pero es como si no pudiera dejarlas de hacer. Y la castigo pero sigue haciéndolas una y otra vez. Y la maestra ha tenido que castigarla en la escuela. Ella la deja sin receso para que termine su tarea. Los otros estudiantes terminan sus tareas y pueden jugar afuera. No quiero que (se) pierda su receso. Necesita oportunidad de gastar sus energías. De otro modo no puede mantenerse sentada.
¿Te metas en problemas Nicole? 4:04
D: ¿Qué piensas Nicole? ¿Te metes en problemas a veces en la escuela?
N: Sí. A veces me meto en problemas en la escuela.
D: ¿Y qué tipo de cosas haces que te mete(n) en prob...Thu, 16 Jan 2020 - 7min - 236 - Explain a Procedure in SpanishIn this lesson, we will practice explaining a procedure called amniocentesis in Spanish. In our latest premium lessons covering Spanish for Prenatal Care, we review useful Spanish for tests performed during pregnancy. We discuss screening for gestational diabetes, STDs, and Group B Strep. We also cover ultrasound, the biophysical profile, and the nuchal translucency test. This free lesson is an expert from our premium lesson covering amniocentesis and chorionic villus sampling. In this excerpt, we will practice explaining amniocentesis in Spanish. Amniocentesis is a procedure done during pregnancy in which a needle is inserted into the uterus to obtain a sample of amniotic fluid for testing. By the time you finish this lesson, you will be equipped with useful Spanish for explaining this procedure and others like it.Table of Contents* 1:30 Amniocentesis * 1:58 ¿Cuándo se realiza la amniocentesis? * 3:16 ¿Para qué servirá el examen?* 5:07 ¿Cómo se realiza la amniocentesis?Amniocentesis 1:30Se realiza la amniocentesis entre las 15 y las 20 semanas de embarazo. Este examen servirá para detectar ciertos defectos de nacimiento. Se pondrá un anestésico local en el vientre y se introducirá una aguja fina en el abdomen para sacar una muestra de líquido amniótico y de células del saco que rodea el feto.¿Cuándo se realiza la amniocentesis?1:58Se realiza la amniocentesis entre las 15 y las 20 semanas de embarazo.Amniocentesis is performed between 15 and 20 weeks of pregnancy.la amniocentesisamniocentesisbetween 15 and 20 weeks of pregnancyentres las 15 y (las) 20 semanas de embarazo¿Para qué servirá el examen?3:16Este examen servirá para detectar ciertos defectos de nacimiento, como por ejemplo, el síndrome de Down, la espina Bífida y la fibrosis quística.This test will (be used) to screen for certain birth defects, such as Down Syndrome, Spina Bifida, and Cystic Fibrosis,este examenThis testservir parat o be used for + purposedetectarto detect, to screen forlos defectos de nacimientobirth defectsciertos defectos de nacimientoscertain birth defectsOJO: CIERTO means CERTAIN when it falls BEFORE the noun, and TRUE when it falls AFTER the noun. Spanish Grammar members, learn more adjectives that change meaning depending on their placement before or after the noun.¿Cómo se realiza la amniocentesis?5:07Se pondrá un anestésico local en el vientre y se introducirá una aguja fina en el abdomen para sacar una muestra de líquido amniótico y de células del saco que rodea el feto.A local anesthetic will be placed on the belly and a fine needle will be inserted into the abdomen to remove a sample of amniotic fluid and cells from the sac surrounding the fetus.el anestésico locallocal anestheticel vientrebelly, pregnant abdomenSe pondrá un anestésico local en el vientre.A local anesthetic will be placed on your belly.la aguja finafine needleintroducirto insertSe introducirá una aguja fina en el abdomen.A fine needle will be inserted into the abdomen.sacar una muestrato remove/take a sampleel líquido amnióticoamniotic fluidlas célulascellsel saco que rodea al/el fetothe sac surrounding the fetuspara sacar una muestra de líquido amniótico y de células del saco que rodea el fetoto remove a sample of amniotic fluid and cells from the sac surrounding the fetusRelated Lessons* Spanish for Women's Health* Insulin Injection in Spanish* Anesthesia – A Clinical Dialogue in SpanishBecome a MemberI think the Thanksgiving holiday should be a time when we focus on our family, friends, and community. Therefore,Sun, 01 Dec 2019 - 10min
- 235 - Spanish for Checkups and Monitoring
In this lesson, we will practice Spanish for routine medical checkups and monitoring. Specifically, we will look at the words "control" and "controlar" in this setting. To do this, we will use examples from our Spanish for Prenatal Care series.
Member? Access the premium Spanish for Prenatal Care series.
Table of Contents
* 1:03 Medical Checkups
* 2:42 Keeping Track
* 3:34 Monitoring
Medical Checkups - Controles
1:03
First, let's look at the use of CONTROL to say CHECKUP in Spanish. From my interview with Dr. Méndez:
Durante los controles prenatales, nosotros hacemos pruebas de coagulación.
During prenatal checkups, we do coagulation tests.
Vocabulario
los controles prenatalesprenatal checkups
las pruebas de coagulacióncoagulation tests
Otro Ejemplo
Additionally, Eliza used the word CONTROL to describe what we cover in the Spanish for Prenatal Care series:
1:57
Los procedimientos que se realizan durante los controles prenatales
The procedures that are performed during prenatal checkups
Keeping Track - Llevar un Control
2:42
Now, let's look at the Spanish phrase LLEVAR UN CONTROL to express that we are going to KEEP TRACK of something during routine checkups.
From the lesson, PN07 General Monitoring – Prenatal Care Vocab Builder:
Vamos a llevar un control de su salud y el crecimiento del feto.
We are going to keep track of your health and the growth of the fetus.
Vocabulario
llevar un controlto keep track
el crecimientogrowth
el fetofetus
Monitoring - Controlar / Vigilar / Monitorear
3:34
Finally, Eliza used CONTROLAR to mean TO MONITOR in the following examples. From the lesson, PN08 Examining the Fetus – Prenatal Care Vocab Builder:
Vamos a controlar/monitorear/vigilar el ritmo de corazón del bebé.
We are going to monitor the baby's heart rate.
Vocabulario
controlar, vigilar, monitorearto monitor, to watch over, to observe
el ritmo de corazón / cardíaco, la frecuencia de corazón / cardíacaheart rate
In the lesson, Q and A – Palpitations and More in Spanish, we discuss different ways to say "heart rate" in Spanish.
Otro Ejemplo
To conclude, let's look at one more example from the lesson: PN07 General Monitoring – Prenatal Care Vocab Builder
4:34
Vamos a controlar/monitorear/vigilar su presión arterial, su peso y su altura.
We are going to monitor your blood pressure, your weight, and your height.
Vocabulario
la presión arterialblood pressure
el pesoweight
la alturaheight
OJO: I personally prefer to use MONITOREAR o VIGILAR to say TO MONITOR. I have found that not everyone will understand CONTROLAR to mean that you are simply observing something and will only take action if needed. This use of controlar seems to vary depending on one's familiarity with English and the health system.
!Aprendamos Juntos!
We would love to hear from you. Leave a comme...Tue, 15 Oct 2019 - 8min - 234 - Rh Factor in Spanish
Welcome to another lesson covering Prenatal Care in Spanish. To make this lesson, Eliza and I used information from the NIH website in Spanish: ¿Qué ocurre durante las visitas prenatales?We are going to talk about Rh factor and why some women receive an injection of immunoglobulin against Rh factor during their pregnancy. In this introductory lesson, we will practice interpreting from Spanish into English. In the premium lesson, we break down the vocabulary and key grammar points and then practice interpreting everything back into Spanish.Members: Access the premium lesson: PN11 Rh Factor in Spanish – Prenatal Care Vocab BuilderLEVEL - ADVANCEDTable of Contents* 1:14 Blood Tests * 1:47 Rh Factor * 2:09 When Special Care Is Required* 2:38 Antibodies * 4:03 Injection of Immunoglobulin * 4:41 In Simpler TermsBlood Tests1:14Vamos a hacerle exámenes de sangre para comprobar su tipo de sangre y para ver si usted usted tiene una proteína que se llama el factor Rh.We are going to run blood tests to determine your blood type and to see if you have a protein called Rh factor.Rh Factor1:47 El factor Rh se encuentra en los glóbulos rojos.Rh factor is found on red blood cells.When Special Care Is Required2:09Si usted no tiene el factor Rh pero lo tiene el padre, el embarazo necesita de cuidados especiales.If you don't have Rh factor but the father does, your pregnancy will require special care.Antibodies2:38Si la madre es Rh negativo y el feto es Rh positivo, la madre podría producir anticuerpos contra el factor Rh al exponerse a los glóbulos rojos del bebé.If the mother is Rh negative and the fetus is Rh positive, the mother could make antibodies against Rh factor when exposed to the baby's red blood cells.03:34 Estos anticuerpos destruyen los glóbulos rojos al exponerse a la sangre del bebé.These antibodies destroy the red blood cells when exposed to the baby's blood.Injection of Immunoglobulin4:03Por eso, le aplicarán una inyección de inmunoglobulina contra el factor Rh para que no produzca anticuerpos.Therefore, you will be given an injection of immunoglobulin against Rh factor to ensure that you do not make antibodies.OJO: PARA QUE is a conjunction that is always followed by the subjunctive. Practice using conjunction that require the subjunctive: Subj10 Subjunctive Required and Subj11 Subjunctive Required. (You must have a Spanish Grammar membership to access these lessons.)In Simpler Terms4:41Si usted es Rh negativo y el bebé es Rh positivo, podría traer algunos problemas al bebé si la sangre se mezclara.If you are Rh negative and your baby is Rh positivo, it could cause problems for the baby if your blood were to mix.OJO: So here we are we are speaking hypothetically. We use the conditional (podría traer problemas) and then the imperfect subjunctive following "si"(si la sangre se mezclara). Practice more If, Then Statements Quiz #5 The Subjunctive in Conditional Statements and More05:30Por eso, le aplicarán una inyección para proteger al bebé.Therefore, you will be given an injection to protect the baby.Gracias por escuchar.Become a MemberIn our premium lessons, we review the vocabulary and break things down until we are able to interpret everything fluently back into Spanish. Sign up for membership at docmolly.com. This lesson is available under the Medical Spanish and
Thu, 05 Sep 2019 - 6min - 233 - Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish
In this quick audio lesson, you will learn how to explain Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish. In our Spanish for Prenatal Care premium lessons, we counsel a patient to avoid alcohol, tobacco and other toxins in pregnancy. Furthermore, we explain in Spanish why this is important. What follows is an excerpt from one of these lessons. First, you will learn how to say Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish. Then, after reviewing the key vocabulary, we will list the characteristics of these disorders.Table of Contents* 0:56 Fetal Alcohol Spectrum Disorders * 1:50 Vocabulary* 2:41 Explanation in SpanishFetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish0:56Los trastornos del espectro alcólico fetalBreaking it down...los transtornosdisordersel espectrospectrumalcólico fetalfetal alcohol (to describe "el espectro")Explanation of Fetal Alcohol Spectrum Disorders in SpanishEste tipo de trastornos puede causar discapacidades intelectuales, discapacidades del desarrollo, problemas de conducta, rasgos faciales anormales, trastornos del corazón, de los riñones, de los huesos y de los oídos.Before listing the characteristics of Fetal Alcohol Spectrum Disorders, let's review the vocabulary.Vocabulary1:50la discapacidaddisabilityel desarrollodevelopmentla conductabehaviorlos rasgosfeaturesanormalabnormalInterpretNow let's list the characteristics of Fetal Alcohol Spectrum Disorders in Spanish.2:41Este tipo de trastornos puede causar...This type of disorders can cause...discapacidades intelectuales,intellectual disabilities,discapacidades del desarrollo,developmental disabilities,problemas de conducta,behavioral problems,rasgos faciales anormales,abnormal facial features,trastornos del corazón, de los riñones, de los huesos y de los oídos.disorders of the heart, of the kidneys, of the bone and of the ears.Gracias por escucharSpecial Thanks...to Elizabeth Cortez, my Spanish teacher at the San Pedro Spanish School, who provided most of the Spanish for this audio lesson. We based these lessons covering prenatal care on recommendations in Spanish from the NIH website.Want to learn more?Related lessons* Spanish for Pregnancy - Weight Gain and Caffeine Intake* Neural Tube in Spanish - Premium Lesson Sneak Peak* High-Risk Pregnancy in Spanish - Interview* More Free Medical Spanish for Women's HealthBecome a member!Support the podcast and get access to our full-length audio lessons with transcripts. Use the coupon code PODCAST and get 15% off your membership.The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients, but they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.
Mon, 15 Jul 2019 - 4min - 232 - High-Risk Pregnancy in Spanish – Interview
Welcome to another episode covering Spanish for Prenatal Care. While studying at the San Pedro Spanish School, my friend Sonja and I interviewed a family practice doctor from San Pedro La Laguna, Guatemala. In this episode, we talk to Dr. Francisco Méndez about the timing of prenatal care visits and high-risk pregnancy in Spanish.While making this lesson, Eliza and I referred to information in Spanish from the NIH website: ¿Cómo puedo promover un embarazo saludable?Premium Members can access the premium lessons covering this portion of the interview here: PN03 Prenatal Care in Guatemala - Dr. Mendez Interview and PN04 High-Risk Pregnancy - Dr. Mendez Interview.LEVEL - INTERMEDIATETable of Contents* 0:50 Vocabulary* 1:47 Interview - High-Risk Pregnancy in San Pedro* 4:27 Using the Subjunctive to Ask About ExistenceVocabulary0:50quedar embarazadato become pregnantel retraso menstrualdelay in menstruation, late menstrual periodel embarazo de alto riesgohigh-risk pregnancylos embarazos en adolescentesteenage pregnancyEntrevista - High-Risk Pregnancy in San Pedro1:47 [DAP hasaccessto="3,10,9,14" errmsgtemplate="LONG"]Molly¿Entonces aquí en San Pedro es común que las mujeres reciban cuidados previos a quedar embarazada?Dr MendezNo. No. Usualmente las mujeres embarazadas asisten a su control prenatal, la mayoría, hasta el segundo trimestre de su embarazo. ¿Verdad? Algunas pocas durante el primer trimestre cuando tienen su primer retraso menstrual, pero es probablemente un número muy muy mínimo de mujeres que asisten antes del embarazo. Eso no es como, como muy común aquí en estas comunidades.MollyPerfecto. Y… ¿Con qué freciuencia atiende a una mujer embarazada durante su embarazo?Dr. MendezNosotros acá hacemos una cita para embarazos normales aproximadamente cada 8 semanas. Ahora para embarazos de alto riesgo lo hacemos cada cuatro semanas. Molly¿Y qué se considera un embarazo de alto riesgo?Dr. MendezUn embarazo de alto riesgo… uno de los principales que miramos acá nosotros son embarazos en adolescentes. ¿Verdad? …niñas de 14, 15 años y 16 años que están embarazadas. Entonces, tratamos de darles un seguimiento más cercano. Algunos con antecedentes de problemas en embarazos anteriores, como los más comunes: hipertensión, sangrados y algunas veces infecciones. ¿Verdad? Esos son los que más comúnmente miramos.Molly¿Hay algunos casos de embarazos de alto riesgo que no puede* atender aquí, (o) que necesite(n) ir a otro lado? ¿O trata de atender a todas las mujeres?*Error – I should have said, “PUEDA” because I don’t know if these types of cases exist or not.Dr. MendezNosotros atendemos a todas las mujeres pero si una gran parte de los embarazos de alto riesgo los referimos al hospital…al hospital nacional.Molly¿En Guatemala, en la….?Dr. MendezEn Sololá. Es el más cercano que tenemos: el hospital nacional de Sololá.Using the Subjunctive to Ask About Existence4:27¿Hay algunos casos de embarazos de alto riesgo que no pueda atender aquí?Are there any cases of high-risk pregnancies that you can not care of here?¿Hay algunos casos de embarazos de alto riesgo que necesiten ir a otro lado?Are there any cases that need to go somewhere else here?As I am asking a question about the existence of something, I use the subjunctive here. We practice this use of the subjunctive in the free lesson Quiz # 3 - The Subjunctive in Adjective Clauses and the premium lesson
Mon, 24 Jun 2019 - 6min - 231 - Comadronas Are Essential to Healthcare in Guatemala – Interview
While studying at the San Pedro Spanish School, my friend Sonja and I interviewed a family practice doctor from San Pedro La Laguna, Guatemala. Dr. Francisco Méndez tells us about perinatal care in Guatemala and the essential role played by las comadronas (midwives.) Without the comadronas, he says Guatemala's health care system would collapse.We interviewed him at his new 10-bed hospital where he hosts foreign students from Canada and the United States, to volunteer through the San Pedro Comprehensive Health Project. During their time at the hospital, volunteers learn about the culture, health care system and traditional medicine of Guatemala.LEVEL -INTERMEDIATETable of Contents* 0:51 Learn About Culture and Healthcare in Guatemala* 4:08 The Essential Role of las Comadronas* 7:43 Working Collaboratively with las ComadronasLearn About Culture and Healthcare in Guatemala0:51Vocabularylos estudiantes extranjerosforeign studentslos voluntarios médicosmedical volunteerslos voluntarios no médicosnon-medical volunteersel sistema de saludhealthcare systemla medicina tradicionaltraditional medicinela comadrona, parteramidwifeel partobirth, delivery2:57EntrevistaMollyDoctor Francisco, ¿Nos podría explicar un poco sobre este programa y cómo trabaja usted con los estudiantes extranjeros interesados en la salud?Dr MendezNosotros empezamos con una pequeña clínica hace aproximadamente 25 años en esta comunidad. Y en los últimos cinco años empezamos a construir este hospital de aproximadamente 10 días camas ... y estamos recibiendo voluntarios médicos y voluntarios no médicos para aprender acerca de la cultura, del sistema de salud de Guatemala, inclyendo el sistema de Medicina tradicional que también incluye las comadronas. Y durante este proceso los estudiantes principalmente de Estados Unidos y Canadá aprenden también un poco del idioma.MollyWow. Me parece un programa o una experiencia increíble para los estudiantes interesadas interesados en la salud y voy a poner un enlace en la página web para los interesados.Dr MendezPerfecto.The Essential Role of las Comadronas4:08Vocabulariolos controles prenatalesprenatal visits or check-upscolapsarto collapseel sistema de salud colapsaríathe healthcare system would collapseproveedorproviderlas mujeres embarazadaspregnant womenel cuidadocareel cuidado de mujeres embarazadasthe care of pregnant womencubrirto covercubrir el noventa porciento de los controles prenatalesto cover 90% of prenatal visitsatenderto take care ofatender el partoto deliver a baby6:24EntrevistaMollyAntes que nada, quiero agradecerle por compartir su experiencia con nosotros. Y ahora, pasando al tema de los controles prenatales.... hemos escuchado, Sonja yo hemos escuchado que muchas mujeres para su cuidado prenatal y ¿Qué opina usted sobre el trabajo que ellas realizan?Dr MendezSin las comadronas el sistema de salud de Guatemala colapsaría. El trabajo ...las comadronas por muchos años han sido los principales proveedores del cuidado de mujeres embarazadas en las comunidades del área rural de Guatemala. Entonces, ellas hacen un gran trabajo. Probablemente en este momento. Ellas están cubriendo tal vez el 90% de los controles prenatales de embarazos normales y probablemente al menos un 70% de los partos son atendidos por comadronas. Y yo personalmente nací con la ayuda de una comadrona.Molly¿Y su mamá es comadrona?Dr MendezY mi mamá es comadrona. Así es.Working Collaboratively with las Comadronas7:43Vocabulariocolaborarto collaborateel conocimientoknowledgeefectivoeffectivela episiotomíaepisiotomyde forma colaborativain a collaborative mannerel respetorespectel personalstaff, personnel9:19EntrevistaMollyEntonces ¿Cómo colabora usted con las comadronas? Por ejemplo, hay mujeres que usan los dos servicios, los servicios médicos y los servicios de comedrona.
Tue, 11 Jun 2019 - 11min - 230 - Neural Tube in Spanish
In this quick audio lesson, you will learn how to say and explain neural tube in Spanish.In our most recent premium audio lesson covering Spanish for prenatal care, we practice recommending folic acid during pregnancy to help prevent neural tube defects. What follows is a short excerpt from this audio lesson where we answer the following question in Spanish: What is the neural tube?Table of Contents* 0:48 Interpret into English* 1:21 Vocabulary* 2:08 Interpret into SpanishWhat is the neural tube?0:48¿Qué es el tubo neural?El tubo neural es la parte del feto que se convierte en el cerebro y la médula espinal.The neural tube is the part of the fetus that turns into the brain and the spinal cord.Vocabulary1:21(el) fetofetusconvertirse ento turn into, to becomeSe convierte en…It turns into…(el) cerebrobrain(la) médula espinalspinal cord2:08Gracias por escuchar.I hope you enjoyed today’s short Medical Spanish audio lesson. To get access to the full lesson and to all our lessons covering Spanish for Women’s Health you can sign up for our Women’s Health membership. Shhhh.... It’s only $20! As we add more lessons to this membership, the price will go up. Click on that link before it does!Want access to ALL the medical Spanish lessons on the site. Sign up for our full-access Medical Spanish membership for 15% off.
Thu, 23 May 2019 - 3min - 229 - Spanish for Pregnancy – Weight Gain and Caffeine Intake
Ready to give some recommendations in Spanish for a healthy pregnancy? In today's lesson, we will practice recommendations regarding healthy weight gain and caffeine intake during pregnancy. In the upcoming premium lessons, we will learn Spanish for a healthy diet during pregnancy and avoidance of toxic substances such as alcohol and tobacco. Finally, we will cover Spanish for common tests and procedures performed during prenatal visits.I recorded these vocabulary builder lessons with my teacher, Elizabeth Cortez, while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. Each lesson is based on information in Spanish about prenatal care in Spanish from the NIH website. Today's lesson is based on information found here: ¿Cómo puedo promover un embarazo saludable?Table of Contents* 1:33 Lesson begins - Physical Activity and Healthy Weight* 3:27 Guidelines for Weight Gain in Pregnancy* 8:12 Caffeine Intake during Pregnancy * 11:32 Upcoming Lessons on Perinatal CareLEVEL - INTERMEDIATE¿Listos para hablar español? Begin the interactive audio lesson here: 1:33Recommendations in Spanish for a Healthy Pregnancy[DAP hasaccessto="3,10,14" errmsgtemplate="LONG"]Physical Activity and a Healthy Weight1:51(el) embarazo saludable(healthy pregnancy)(las) recomendaciones(recommendations)realizar(to make, carry out)(la) actividad física(physical activity)Continuar realizando actividad física.(Continue to perform daily activity.)un peso saludable(a healthy weight)Mantener un peso saludable(To maintain a healthy weight)Es importante continuar realizando actividad física y mantener un peso saludable.(It is important to stay physically active and maintain a healthy weight.)Guidelines for Healthy Weight Gain During Pregnancy3:27Según(according to)(los) lineamientos(guidelines)(el) Instituto de Medicina(Institute of Medicine)Según las lineamientos (las pautas) de 2009 del Instituto de Medicina....(According to the 2009 guidelines from the Institute of Medicine....)Underweight5:17de bajo peso(underweight)aumentar(to increase, to gain)(la) libra(pound)(el) kilogramokilogramUna mujer de bajo peso debería aumentar entre 28 y 40 libras.(A underweight woman should gain between 28 and 40 pounds.)Normal Weight6:17de peso normal(of normal weight)Una mujer de peso normal debería aumentar entre 25 y 35 libras.(A woman of normal weight should gain between 25 and 35 pounds.)Overweight6:50con sobrepeso(overweight)una mujer con sobrepeso(an overweight woman)Una mujer con sobrepeso debería aumentar entre 15 y 25 libras durante su embarazo.)(An overweight should gain between 15 and 25 pounds during her pregnancy.)Obese7:36obeso/a(obese)Una mujer obesa debería aumentar entre 11 y 20 libras durante su embarazo.(An obese woman should gain between 11 and 20 pounds during her pregnancy.)Safe Caffeine Intake in Spanish8:12(la) cafeína(caffeine)(el) consumo(intake or consumption)limitar(to limit)Limitar el consumo de cafeína(to limit caffeine intake)Risk of Miscarriage8:46(el) riesgo(risk)(el) aborto espontáneo(miscarraige)El consumo alto puede aumentar el riesgo de aborto espontáneo(High intake can increase the risk of miscarraige.)Daily Intake9:40(los) miligramosmilligramsequivaler(to be equivalent, to equal)una taza de café(a cup of coffee)al día(a day, per day)Limitar el consumo de cafeína a 200 miligramos, que equivale a una taza de café, al día.(Limit caffeine intake to 200 milligrams, which is equal to a cup of coffee, a day.
Thu, 16 May 2019 - 13min - 228 - Names from the Spanish-Speaking World
Elizabeth and I studying at the San Pedro Spanish School.Ever wonder why people from Spanish-speaking countries have long names? Today's episode is an off-the-cuff interview with my teacher at the San Pedro Spanish School, Jesus Elizabeth Cortez Cox. She tells us about where the 4 names in her complete name come from. I hope you enjoy!This interview is just a taste of what's to come. My friend Sonja Um-Siri, who is an interpreter, and I recorded interviews and clinical dialogues while studying at the San Pedro Spanish School. I will be using these recordings to make audio lessons... coming soon! This was a return trip to the San Pedro Spanish School, which I highly recommend. (See previous episode Podcasts from Guatemala.) Be sure to stay with a family when you're there!Table of Contents* Introducción a la Entrevista 1:45* Su nombre completo 2:18* ¿De dónde viene cada nombre en tu nombre completo? 2:27* El segundo nombre 3:15* Los dos apellidos 5:16* Machismo tras los nombres 6:56* Origen de cada nombre 8:03* Conclusión 8:37* Upcoming Audio Lessons 8:58EntrevistaMolly 2:18OK. Tu nombre. Yo quiero escuchar tu nombre completo.Eliza Bien. Me llamo Jesús Elizabeth Cortez Cox.Molly 2:27¿Y nos podrías explicar de dónde viene cada nombre en tu nombre completo?ElizaPerfecto. Generalmente nosotros siempre pienso que vamos a estar hablando con respecto a las costumbres, a las tradiciones. Aquí específicamente una de las costumbres es que cuando en una familia nace un bebé, sea niño o una niña. Por lo general, lleva el primer nombre tiene que ser el nombre del abuelo de este bebé. En mi caso, por ser niña, mi primer nombre es el nombre de mi abuela, la madre de mí, de mi padre.3:15Y el segundo, pues, fue la elección de ellos. Y esto es algo muy común para nosotros. Siempre es eso y ya llevamos muchos años. Y quizás por esa misma razón, en nuestra comunidad, hay muchas personas que llevan el mismo nombre. Tenemos muchas Marías, muchas personas que se llaman Juana, Juan, José, Pedro, porque se van repitiendo. En las familias, por ejemplo en mi familia habemos 5....6 personas con mi primer nombre. Entonces, para hacer la diferencia se nos da el segundo nombre. Tengo primas que se llaman Jesús, Elvira Jesús, Leyda Jesús, Zulmy Jesús.... todas estas llevan Jesús en su nombre.MollyJesus el nombre de tu abuelo.... Oh, de tu abuela?ElizaEs el nombre de mi abuela. Um hm, de mi abuela. Entonces esto es muy común en estos lugares.4:28O también otra de las costumbres y quizás esto es más religioso, porque a veces se le da el nombre al bebé que nace dependiendo del día que nace. Si hay una fiesta... Entonces, por ejemplo, hoy estamos en día 25 de abril es la fiesta de San Marcos. Entonces, si un niño nace en esta fecha o hoy, estas personas le dan el nombre de Marcos, como para recordar el día que el niño... o el día de su santo. Entonces, esas son algunas de las tradiciones, de las costumbres con referencia al nombre.Molly5:16¿Y los dos apellidos de dónde vienen?ElizaBien, los dos apellidos. El primer apellido es de mi padre y el segundo apellido es de mi made. Y el segundo apellido se va perdiendo con el tiempo. ¿Cómo? Al momento de que la mujer se casa, se le otorga el apellido del esposo. Entonces, de esta manera se va perdiendo el segundo apellido, y generalmente el de la madre. Pero siempre contamos con dos apellidos.Molly5:50Y cuando tú me dijiste tu nombre completo.... ya no, ya no sale el nombre de tu madre.ElizaTodavía yo lo conservo porque no estoy casada legalmente. Ahora vivo con mi pareja. No tenemos una boda civil, ni religiosa. Entonces, todavía lo sigo conservando.MollyEntonces, en tu nombre completo no sale el nombre de tu pareja.ElizaExacto. Al momento en que yo contraiga matrimonio. Ahora ya es una opción. Anteriormente, era diferente.
Wed, 01 May 2019 - 10min - 227 - Explaining Alveoli and Blood Gases in Spanish
Welcome to our third free audio lesson introducing the COPD Module of our Puolmonary Medicine Course.In the last premium audio lesson, the doctor explained the progressive nature of COPD and the need for regular pulmonary function testing. In this lesson, you will hear the doctor explain alveoli and blood gases. After the dialogue, we'll review the description of alveoli and name the main blood gases in Spanish. Finally, if you want to master everything the doctor said in Spanish, we cover it all in the next premium audio lesson for Medical Spanish members.LEVEL – ADVANCEDTable of Contents* 1:18 Dialogue* 1:58 Describing Alveoli * 2:41 Oxygen and Carbon Dioxide* 3:29 Closing CommentsAlveoli and Blood GasesP: ¿Qué son los alveolos? Se me olvidó.D: Buena pregunta. En este dibujo, se ven los alveolos aquí. Los alveolos son las bolsitas de aire al final de las vías respiratorias donde la sangre recibe oxígeno y se deshace del dióxido de carbono. También vamos a sacarle sangre de una arteria en la muñeca para medir los niveles de estos gases en su sangre.P: Ay sí. Recuerdo esta prueba. Duele.D: Sí duele más que sacar sangre por la vena, pero nos da información esencial y lo haremos solamente cuando sea necesario.P: Menos mal.Quiz1:58Let's sum things up with a brief audio quiz!(las) bolsitas de airelittle air sacksal final de las vías respiratoriasat the end of the airways2:41(el) oxígenooxygen(el) dióxido de carbonocarbon dioxideI'm going to Guatemala!You can follow along at...* Instagram* Facebook* TwitterI will be joined by my friend Sonja, and we will be recording interviews and working on new clinical dialogues!Want to learn more?Related LessonsWe have covered respiratory symptoms, smoking history, and inhaler use in prior lessons.* Asthma* The Flu* Review of Systems – ENT Respiratory and Heart* Smoking History (A premium lesson, available through the Medical Spanish or Basic Medical Spanish memberships.Patient Information from the CDC* COPD in Spanish - CDCBecome a MemberIn the premium lessons, we practice all the key vocabulary in this dialogue, and then we use that vocabulary as we interpret the dialogue between English and Spanish. This lesson is part of our full-access Premium Medical Spanish Membership.Check out our Pulmonary Medicine Course. Lessons with ÁngelÁngel Bahena is a Spanish teacher and a critical care RN. He helped me with the Spanish for this series and played the role of the doctor. You can take one-on-one lessons over Skype with Ángel. Ángel is originally from Mexico.Special Thanks...to pulmonologist Dr. Yaron Goldman, who reviewed the clinical dialogues and advised us regarding essential information to cover at a patient’s first visit for COPD.¡Gracias por escuchar!
Thu, 11 Apr 2019 - 4min - 226 - Causes of COPD in Spanish
Welcome to the second free audio lesson introducing the COPD Moduleof our Pulmonary Medicine Course. In this lesson, you will hear the doctor explain the causes of COPD. In the last dialogue, the patient told us that her father had emphysema. This dialogue begins with the patient asking if she inherited COPD. You will hear the doctor explain the causes of COPD in Spanish and why it is key that she quit smoking.LEVEL – ADVANCEDTable of ContentsAt docmolly.com you can jump to a section of the audio lesson by clicking on the timestamp.* 0:25 Summary of Dialogue* 0:57 As you listen...* 1:34 Dialogue* 2:57 Audio QuizAs you listen...0:57... try to pick out the Spanish phrases for:* Family history* Primary cause* It is key (i.e. it is essential)* To completely stop smokingCauses of COPD in Spanish1:34Patient:¿Entonces heredé esta enfermedad de mi papá?Doctor:Es verdad que la gente que tiene antecedentes familiares de la enfermedad pulmonar obstructiva crónica tiene más probabilidad de sufrirla. Además, hay una alteración genética poco común llamada deficiencia de alfa-1-antitripsina que puede contribuir al desarrollo de la EPOC.Sin embargo, la causa principal de esta enfermedad es la exposición prolongada a sustancias nocivas (dañinas), como por ejemplo la contaminación ambiental, el polvo, los vapores químicos, y el humo que irritan y dañan los pulmones.Patient:En mi caso, ha de ser por fumar. ¿No, doctor?Doctor:Sí. En su caso, fumar es la causa más probable de su enfermedad.Patient:Pero fumo menos que antes. Ahora fumo solo media cajetilla al día. ´Doctor:Aunque sea menos que antes, si usted sigue fumando la función de sus pulmones empeorará mucho más rápido. Por lo tanto, es clave dejar de fumar. Déjeme preguntarle, ¿Quiere dejar de fumar por completo?Patient:En verdad no sé. Mi esposo fuma también, y es parte de nuestra rutina diaria.Doctor:Vamos a seguir hablando sobre esto.Quiz2:57(los) antecedentes familiares(family history)(la) causa principal(primary cause)Es clave.(It is key.)dejar de fumar por completo(to completely quit smoking)Want to learn more?Related LessonsWe have covered respiratory symptoms, smoking history, and inhaler use in prior lessons.* Asthma* The Flu* Review of Systems – ENT Respiratory and Heart* Smoking History (A premium lesson, available through the Medical Spanish or Basic Medical Spanish memberships.Patient Information from the CDC* COPD in Spanish - CDCBecome a MemberIn the premium audio lessons, we will practice all the key vocabulary in this dialogue, and then use that vocabulary as we interpret the dialogue between English and Spanish. This lesson is our Pulmonary Medicine Course. * Become a Premioum Medical Spanish member with access to all our Medical Spanish lessons and courses. * Check out our Pulmonary Medicine Course! ¡Gracias por escuchar!The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients. However, they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.
Thu, 14 Mar 2019 - 4min - 225 - COPD Explained in Spanish
Welcome to the first free audio lesson introducing the COPD Module of our Pulmonary Medicine Course. In this lesson, you will hear the diagnosis of COPD explained in Spanish.LEVEL - ADVANCEDTable of ContentsTimestamps are provided at docmolly.com so that you can jump from section to section as you listen.* 2:15 Summary of Dialogue* 3:26 COPD* 3:38 Chronic Bronchitis* 3:55 Emphysema* 3:11 Combination of Both Problems* 4:22 Asthma* 5:15 QuizWe have covered respiratory symptoms, smoking history, and inhaler use in prior lessons.* Asthma* The Flu* Review of Systems – ENT Respiratory and Heart* Smoking History (A premium lesson, available through the Medical Spanish or Basic Medical Spanish memberships.Therefore, in this series covering Spanish for COPD, we will focus on patient education. In this first audio lesson of the series, you will hear COPD explained in Spanish and how it differs from Asthma. In the upcoming audio lessons, the doctor will discuss the causes of COPD, the importance of smoking cessation, pulmonary function tests, oxygen monitoring, screening for lung cancer, oxygen therapy, and pulmonary rehabilitation.!Gracias a Mis Colaboradores!Dr. Yaron Goldman a pulmonologist and member at docmolly.com shared what he felt was essential information during a clinic visit for a patient with a new diagnosis of COPD. Muchísimas gracias al doctor Goldman por su colaboración.I would also like to thank Ángel Bahena a Spanish language teacher from Mexico who just completed his training as an ICU nurse. Angel provides one on one lessons over Skype. You can email Ángel to find out more.Summary of the Clinical Dialogue2:15 The doctor explains how chronic obstructive pulmonary disease can lead to two types of problems, chronic bronchitis, which leads to a persistent cough, and emphysema, which makes it difficult to breathe and get enough oxygen. He explains that the patient suffers from a combination of these two problems. As is often the case, the patient was previously diagnosed with asthma and assumes that is what she has. The doctor then goes on to explain the difference between Asthma and COPD.As you listen.......try to pick out the Spanish words for:* COPD* Airways* Wheezing* OxygenThere will be a brief quiz at the end. ;)COPD Explained in SpanishDoctor:3:26Usted tiene algo que se llama (la) enfermedad pulmonar obstructiva crónica, también conocida como la EPOC. Esta enfermedad puede llevar a dos tipos de problemas:3:38El primer problema se llama (la) bronquitis crónica y ocurre cuando hay mucha inflamación en las vías respiratorias. Esta inflamación causa una tos persistente con mucha flema, sibilancias, que es como un silbido que se oye al respirar, y dificultad para respirar también.3:55El segundo problema se llama (la) enfisema y ocurre cuando los alveolos, o sea las bolsitas de aire en los pulmones, se dañan. Esto hace que sea difícil respirar y recibir el oxígeno que usted necesita.Paciente:3:11Entonces yo debo de tener enfisema. Mi papá tenía enfisema.Doctor:Usted sufre de una combinación de estos dos problemas: la bronquitis crónica, que causa la tos con flema y la enfisema que dificulta la respiración.Paciente:4:22¿Y esta enfermedad, la EPOC es como el asma? Porque ya me han diagnosticado asma.Doctor:El asma suele aparecer en la juventud por causa de alergias. Generalmente, se puede revertir la inflamación y el estrechamiento de la vías respiratorias que se dan en el asma con tratamiento.
Fri, 22 Feb 2019 - 7min - 224 - Flu Symptoms in Spanish
Señora Garcia presents with a terrible cold to the clinic. Following the clinical dialogue, we practice expressing flu and common cold symptoms.Reinforce what you learn.Access full show notes, take the quiz, download the PDF, and ask a question in our Spanish for Infections course.TimeStamps* 1:30 Clinical Dialogue - The Flu in Pregnancy* 3:04 Symptoms of the Flu and Common ColdSymptoms of the Flu and Common Cold3:04Let's review señora García's symptoms, focusing on symptoms typical of the common cold.Tengo un resfriado terrible.(I have a terrible cold.)Estoy resfriado/a.(I have a cold.)Tengo moqueo (nasal).(I have a runny nose.)Tengo dolor de garganta.(I have a sore throat.)¿Le duele la garganta?Does your throat hurt?Me duele al tragar.(It hurts to swallow.)A + EL > AL + TRAGAR = upon swallowingDo you have a cough?(Tiene tos?)Toser(to cough)Conjugation of TOSER > TOSO / TOSES / TOSE / TOSEMOS / TOSEN¿Está tosiendo mucho?(Are you coughing a lot?)Toso mucho.(I cough a lot.)¿Tiene flemas?(Are you bringing up phlegm?)It's a dry cough.(Es una tos seca.)la nariz tapada(stuffy nose)Tengo la nariz tapada.(I have a stuffy nose.)Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are solely for learning Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice.Access full show notes within our Spanish for Infections Course!Become a member!Get access to all our premium interactive audio lessons! Review all the essential vocabulary, grammar, and phrases from the clinical dialogues and interviews heard in the Medical Spanish Podcast, plus more. As a premium member, you'll have access to the follow-up dialogue, where the doctor explains to señora Garcia that she is not sick from the vaccine but from her exposure to the flu at the daycare where she works. He also explains her diagnosis and treatment plan.Related Lessons* Asthma* Chikungunya and Zika: Patient Interviews in Spanish* Viral Gastroenteritis in Spanish* Fever and a Rash: A Call to the Clinic in SpanishCLICK HERE to take lessons with Ángel! ¡Gracias por escuchar y hasta la próxima!
Sat, 05 Jan 2019 - 8min - 223 - Dolor de Vientre, Present Perfect and a Medical Spanish Seminar in Costa Rica
Table of Contents1:48 Dialogue: Dolor de Vientre3:48 Practice the Present Perfect7:17 Interview with SiannyMedical Seminar in Costa RicaToday we are visited by Sianny Angulo. Sianny teaches a Medical Spanish seminar in Costa Rica. She asked if she could write a medical Spanish dialogue for this podcast in order to spread the word about the seminar. The seminar is organized by Richard Saucier, a Nurse Anesthetist from the states. It's in Costa Rica and participants can receive CME credits. OJO: I am not affiliated with this seminar and receive no financial kickback if you go. I simply thought you may enjoy hearing a dialogue written and recorded with a teacher from Costa Rica and that you may be interested in this opportunity to study medical Spanish there. At the end of this lesson, Sianny tells us more about the seminar.Check out Sianny's and Richard's medical Spanish seminar in Costa Rica. https://swamseminars.comThe Present Perfect in Today's DialogueIn this dialogue, you will hear a woman present with "Dolor de Vientre" and Sianny purposely included several examples of verbs in the present perfect so that we could practice using this tense. The present perfect combines the auxiliary verb HABER in the present tense with a PAST PARTICIPLE. For example:¿Has viajado a Costa Rica antes?Have you traveled to Costa Rica before?As you listen to the dialogue, try to pick out all the examples of the present perfect.Dialogue: Dolor de Vientre1:48SaludosD: ¡Buenos días! Soy la doctora Molly. ¿Usted es Sinnay?P: Sí doctora.D: Siéntese por favor.P: Gracias.D: Explíqueme. ¿Cuál es su problema?P: Tengo un dolor en el vientre.Ubicación del DolorD: ¿Dónde le duele exactamente?P: Aquí doctora.D: ¿Ha tenido este tipo de molestia antes?P: Sí, una vez consulté por lo mismo.D: ¿Nota el dolor en algún otro sitio?P: No doctora. No realmente.D: ¿El dolor se extiende a otras partes del cuerpo?P: No doctora.Características del DolorD: Podría decirme la intensidad en una escala de 1 a 10. Uno es menos intenso y 10 es muy intenso.P: Pienso que mi dolor se ubica en una escala de 7 doctora.D: ¿Ha tomado algún medicamento para aliviar el dolor?P: Sí, he estado tomando Advil.D: ¿Cómo es el dolor? ¿Es punzante o opresivo?P: El dolor es punzante doctora.D: ¿Es constante o va y viene?P: No tengo el dolor todo el tiempo. Me va y viene.Historial MédicoD: ¿La han operado alguna vez?P: No, nunca.D: ¿Qué tipo de exámenes le han realizado?P: La última vez me hicieron un ultrasonido y me dijeron que tenía un fibroma, pero no volví al doctor hasta ahora.D: ¿Ha estado hospitalizada alguna vez?P: No, nunca.D: ¿Tiene alergia a algún medicamento u otra cosa?P: No doctora. No soy alérgica a nada.RecomendacionesD: Le voy a enviar algunos exámenes de laboratorio y un nuevo ultrasonido. Deberá regresar en dos semanas con el resultado de los exámenes.P: Muchas gracias doctora.D: Con mucho gusto, cuídese y que le vaya bien.The Present Perfect3:48NOTA de SIANNY: Este diálogo lo hice para practicar el pretérito perfecto compuesto.Se usa la estructura haber + participio. También se usa la estructura del pretérito perfecto compuesto progresivo cuya estructura es: Haber + participio de estar + gerundio.Now let’s practice all phrases from the dialogue that contained the present perfect (AKA el pretérito perfecto compuesto en español). Recall, the present perfect combines the auxiliary verb HABER in the present tense with a PAST PARTICIPLE.¿Ha tenido este tipo de molestia antes?Have you had this type of discomfort before?¿Ha tomado algún medicamento para aliviar el dolor?Have you taken any medications to relieve the pain?Sí, he estado tomando Advil.Yes, I have been taking Advil* This is an example of the present perfect progressive¿La han operado alguna vez?Have you had surgery before?¿Ha estado/sido hospitalizada alguna vez?Have you been hospitalized before?Interview with Sianny7:17Y: Sianny,
Wed, 19 Dec 2018 - 11min - 221 - Family Planning – Interview with a Comadrona
Let's talk about family planning in Spanish. This is the second part of an interview with Ester, a comadrona (midwife) from San Pedro, Guatemala. (You can listen to the first part of the interview here: Service of a Comadrona.) Ester and I talk about la planificación familiar in San Pedro and how things have changed. When Ester was a girl, families were large and people did not think about family planning. However, actualmente (nowadays), young people in San Pedro are considering all that they will need to provide for their children and whether or not they have the means to do so. It is now common for young women to use birth control in order to space out their pregnancies. We discuss the preferred method of birth control and the role that men usually play in family planning.
LEVEL - UPPER INTERMEDIATE
Vocabulary
(la) planificación familiarfamily planning
(los) embarazospregnancies
espaciarto space out
espaciar los embarazosto space out pregnancies
un método de planificación familiara family planning method
(la) aceptaciónacceptance
(la) inyeccióninjection
anticonceptivo/acontraceptive, birth control
una inyección anticonceptivaa contraceptive injection
un método anticonceptivoa birth control method
(la) responsabilidadresponsibility
The Interview
[DAP hasaccessto="3,9,10,11,12,14" errmsgtemplate="LONG"]
E (Ester): Después de los cuarenta días, ya los dejamos libres para ... en ese momento tomar una decisión en relación a la planificación familiar.
M (Molly): Ok... entonces hablando de la planificación familiar.... ¿Acá en San Pedro, te parece que la gente piensa mucho en la planificación familiar?
E: Actualmente sí. Gracias a Dios que ya piensan, porque se han dado cuenta de que traer niños al mundo, no es nada fácil en relación a que el niño necesita techo, necesita estudio, necesita vestuario, necesita otras cosas, salud especialmente. Y si no está en la capacidad de la pareja tener cuatro, cinco, hasta diez niños, pues ellos ya reflexionan sobre cómo pueden ellos espaciar los embarazos.
M: Qué bueno.... entonces... ¿Ahora es común usar un método de planificación familiar?
E: Actualmente sí. Actualmente sí. Me atrevería a decir de que hay un setenta por ciento de aceptación ahora de la planificación familiar. Sólo que aquí, hay un... hay un "pero" dependiendo de qué método se vaya a utilizar.
M: ¿Entonces cuál es el método más común acá en San Pedro?
E: El más común es la inyección. Ya sea mensual, de dos meses o de tres meses. Es el más aceptado.
M: ¿Y cuál parece ser el número promedio de hijos que tienen las familias acá en San Pedro?
E: Ahorita con la juventud, diría yo, para estas jóvenes, han tomado decisiones que están agradables pues porque tienen de dos a cuatro niños.
M: Ok y antes, ¿cuándo tu eras niña...?
E: Antes eh nuestros ancestros... nuestras abuelas.. tuvieron (tenían) hasta quince hijos.
M: Y fue común. ¿no?
E: Fue muy común. Rara familia, rara pareja que sólo tuvieron (tenía) tres, cuatro hijos. La mayoría sí tuvo (tenía) mucha familia.
M: ¿La planificación familiar se considera como la responsabilidad primaria de la mujer aquí?
E: Sí... sí. Porque ella es la que se da cuenta de la necesidad de planificar.
M: ¿Y... es común que los hombres piensen y participen en la planificación familiar?
E: Yo diría que es mitad-mitad, mitad-mitad porque hay varios métodos que a los hombres no les gusta (utilizar). Entonces, todo varía qué método es lo que, lo que decide la mujer aplicarse o utilizar.
M: Y cuando hablas de qué método usar con la mujer,Fri, 03 Aug 2018 - 9min - 220 - Eye Exam in Spanish and Why I Podcast
In today’s episode, we practice vocabulary and phrases used during an exam exam in Spanish, but first! ... I tell you a little bit about myself and why I started podcasting.
Today's Spanish lesson includes excerpts from the Spanish for Eye Care series. This series is part of both the Basic Medical Subscription and the full-access Medical Spanish Subscription at docmolly.com.
Eye Exam Lesson
LEVEL - BEGINNER TO INTERMEDIATE
Vocabulary
el frentefront
al frenteto the front, forward
arribaup
abajodown
a la derechato the right
a la izquierdato the left
Casual and Formal Commands
ver (to see)- (tú) ve, no veas- (usted) vea, no vea
mirar (to look)- (tú) mira, no mires- (usted) mire, no mire
seguir (to see)- (tú) sigue, no sigas- (usted) siga, no siga
Phrases from an Eye Exam in Spanish
Mire al frente.Look forward.
Mire hacia arriba.Look up.
Mire hacia abajo.Look down.
Mire a la derecha.Look to the right
Mire a la izquierda.Look to the left.
Mire aquí.Look here.
Mire ahí / allí / allá.Look there.
Por favor mire mi dedo.Please look at my finger.
Siga mi dedo con los ojos.Follow my finger with your eyes.
Siga mi dedo con los ojos sin mover la cabeza.Follow my finger with your eyes without moving your head.
What to learn more?
Check out the Medical Spanish Subscription, which includes all the Medical Spanish lessons at docmolly.com from beginner to advanced.
Check out the Basic Medical Subscription, which includes the beginner to intermediate series: Medical History and Exam and Spanish for Eye Care.
Sign up for this month's premium audio Spanish lessons and listen to the entire lessons covering an eye exam in Spanish, as well as a Spanish grammar lesson on the Subjunctive.
Member? Access the premium series: Spanish for Eye Care
If you have listened to my podcast before, you know that I often record lessons with native-Spanish speakers and teachers. While preparing the lessons that I write and record independently, I research and consult with native Spanish-speaking teachers because I want to make everything I present as accurate and authentic as possible. I am currently taking lessons from a teacher named Elena at iTalki.com. Elena is from Columbia. She is great. Always prepared, professional and she specializes in medical Spanish.
Special thanks to Christine Chmielewski, an RN and optometrist, who provides basic eye care in Guatemala through her organization Petén Health. Christine requested this series of lessons for volunteers working in Latin America, and she provided me with lists of phrases commonly used when providing basic eye care.
Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice. There is no substitute for a certified medical interpreter.Sat, 26 May 2018 - 14min - 218 - Q and A – Palpitations and More in Spanish
This is a reboot of a lesson from our archives, which I found particularly helpful. I hope you do too!María Laura Mecías joined me from Elebaires Spanish school to answer your questions regarding the clinical dialogue Atrial Fibrillation in Spanish. We talk about expressing the sensation of palpitations, shortness of breath and dizziness in Spanish, and more.Sign up for a free membership and get access to featured modules in our courses.Heart Rate and RhythmM: ¿Cómo se dice el número de latidos del corazón por minuto?L: Nosotros le decimos el ritmo cardíaco. Ritmo cardíaco es justamente cuantas pulsaciones tenés por minuto.pulsaciones/latidos por minutobeats per minuteM: Y...pero... ¿Cómo se refiere al ritmo?... Como, por ejemplo en la fibrilación auricular, cuando hablamos del ritmo estamos hablando del patrón de las pulsaciones, como es irregular en lugar de ser regular.L: Tal qual, patrón.M: How would you express when the heart rhythm is regular as opposed to irregular in atrial fibrillation?L: Ritmo regular, ritmo irregular.ritmo cardíacoheart rate, heart rhythmfrecuencia cardíacaheart rateExpressing Palpitationsbrincar, dar brincos, saltar, dar saltosto jump, to skipL: No se usa mucho la palabra (brincar) es más centroamericana. Nosotros usamos saltar en vez de brincar.M: Entonces...¿Dicen, “me salta el corazón”?L: Exacto, me salta el corazón, como que me da muchos saltos. ¿No?Siento que me salta el corazón.Siento que me da brincos/saltos.I feel my heart skips.Me dio un salto / un brinco el corazón.My heart skipped a beat.Siento que me palpita el corazón.I feel my heart palpitate.Siento que se me detiene el corazón.Siento que se me para el corazón.Siento que mi corazón se para / se detiene.I feel my heart stop.Se me va a salir el corazón del pecho.My heart is going to jump out of (literally, leave) my chest.Me está saltando el corazón del pecho.My heart is jumping out of my chest.Me late rápido/rápidamente/fuerte el corazón.My heart is beating fast.Se me acelera el corazón.My heart is racing.Shortness of BreathI asked Laura to express in Spanish the sensation of “falta de aire” or “falta de aliento” and whether she perceived a difference between these two terms.L: Mira... Yo cuando subo muy rápido las escaleras y hace mucho tiempo que no corro o que no hago ejercicio, me agito rápidamente. ¿no? ... como... Y ese querer respirar más de lo que te da la nariz y la boca, como no te alcanza entrar tanto aire al cuerpo. Bueno, eso es falta de aire y también lo decimos eso. Sí. Me falta el aliento. Me quedé sin aliento. Así. Creo que los usamos como sinónimos.Me quedé sin aliento.I ran out of breath.We practice using expressions of “quedarse sin algo” in the Spanish Grammar lesson: QUEDARSE, available to Spanish Grammar members.AgitarseAnd as Laura described the sensation of “falta de aire” o “falta de aliento,” she said, “Me agito rápidamente.” This expression was also used my señora Rinoti in the clinical dialogue: Atrial Fibrillation in Spanish and by doña Tere, in the interview Diabetes - Patient Interview - PMHx.M: ¿Qué exactamente significa “me agito”?L : Cuando utilizamos la expresión, “me agito,” del verbo agitarse, queremos decir que nos está faltando el aire y nos está latiendo muy rápidamente el corazón. Entonces, el cuerpo necesita recibir más oxígeno de lo que nosotros lo podemos dar.M: Entonces, ¿Es la sensación que uno tiene después de hacer mucho esf...
Tue, 24 Jan 2023 - 18min - 217 - Atrial Fibrillation in Spanish
In this episode, you'll hear a doctor and patient talk about atrial fibrillation in Spanish. I wrote and recorded this episode with María Laura Mecías, a Spanish teacher from Buenos Aires. First, Laura tells us about the school where she teaches, Elebaires. Then you'll hear the clinical encounter where señora Rinoti presents to the ER with palpitations.
Laura Tells Us About ELEBAIRES
Yo: Hoy estoy aquí con María Laura Mecía, una profesora de la escuela que se llama Elebaires en Buenos Aires. ¿Laura nos podrías decir algo sobre la escuela y la razón por la que querías participar en estos podcasts de español médico?
Laura: Si, claro. Hola Molly. Elebaires es una escuela de español que se especializa en la enseñanza de español y salud. Organizamos cursos de español y medicina y observaciones en hospitales públicos y privados para que los profesionales de la salud puedan aprender en directo con experiencias reales y mejoren su nivel de español.
Yo: Entonces.... ¿Qué tipo de estudiantes tienen en sus programas sobre el español médico? ¿Son enfermeras, doctores, o estudiantes en la universidad…..?
Laura: Bueno. Tenemos un poco de todo, depende en la realidad de la época del año, porque mientras hay vacaciones en la universidad generalmente recibimos estudiantes de pre grado o medicina o enfermería pero después, a lo largo del todo el año recibimos profesionales, enfermeros, médicos, graduados ya de esas carreras que necesitan seguir fortaleciendo su español.
Yo: Entonces, una gran variedad de estudiantes. ¿Y son de todas las edades?
Laura: Sí por suerte. Por suerte es muy interesante ver cómo…eh… los profesionales van buscando alternativas para poder comunicarse bien en español.
Yo: Hmmm…. ¿De dónde son la mayoría de los estudiantes, de qué parte del mundo?
Laura: Bueno. Tenemos una combinación interesante porque…eh.. si bien la mayoría son de los Estados Unidos donde necesitan hablar muchísimo español, pero también estamos recibiendo muchos estudiantes de medicina y de enfermería de Brasil donde también ellos necesitan, por supuesto, manejar esta lengua.
Yo: Me parece una experiencia buenísima aprender español médico en la escuela y después practicarlo durante las observaciones en los hospitales y centros de salud.
Laura: Sí, justamente ése es el plan, que puedan vivir en la práctica real del hospital lo que estamos estudiando en clase. Y conocer y comparar los sistemas de salud de los países para valorar los pro y los contra que tiene cada uno.
Yo: Entonces...¿Cómo podemos encontrar la escuela?
Laura: Bueno. Pueden buscar en internet la palabra ELEBAIRES, que significa Español Lengua Extranjera en Buenos Aires, y allí verán los cursos presenciales y en línea también que ofrecemos. La página web es: www.elebaires.com
Yo: Perfecto, este enlace estará en los show notes para que puedan encontrarlo oyentes.
Laura: Gracias Molly.
Yo: Ahora empecemos el diálogo que preparamos para hoy.
Laura: Muchas gracias a vos y un saludos a todos tus oyentes.
Clinical Encounter - Atrial Fibrillation
D (doctora) : Buenas tardes. Soy la doctora Martin. ¿Usted es la señora Rinoti?
P (paciente): Sí. Mucho gusto doctora.
D: Igualmente. Cuénteme. ¿Qué le trae a las urgencias esta tarde?
P: Es que me agito. Hace dos días que no me siento bien. Siento falta de aire solamente al caminar por la casa o subir los escalones.
D: ¿Se siente mareada, como que se va a desmayar?
P: Sí, un poco.
D: ¿Siente que le late muy fuerte o irregularmente el corazón?
Tue, 02 Jan 2018 - 11min - 216 - STD Symptoms in Spanish
Learn to talk about STD symptoms in Spanish. In this clinical encounter, you will hear señor Gómez present to the clinic with symptoms suggestive of an STD.Clinical EncounterDoctora: Buenos días. Soy la doctora Johnson. ¿Usted es el señor Gómez?Paciente: Sí, soy yo.D: ¿Como le va? ¿Qué lo trae al consultorio?P: Bueno doctora. Tengo vergüenza. Me da pena decírselo, pero durante las últimas dos semanas he tenido molestia al orinar.D: Ya veo. ¿Ha tenido este problema antes?P: No doctora. Es la primera vez.D: Y explíqueme, ¿Qué siente al orinar?P: Bueno doctora, siento ardor al orinar, y me pica mucho.D: ¿Y ha notado sangre en la orina?P: No doctora, en absoluto.D: ¿Ha notado alguna secreción del miembro?P: Sí, un poco de secreción amarilla.D: ¿Y ha notado alguna llaga en el pene o en la piel alrededor del pene?P: No, nada de eso. ¡Menos mal!D: ¿Tiene dolor en los testículos?P: No, sólo me arde al orinar y me está saliendo flujo amarillo del miembro.D: ¿Está teniendo relaciones sexuales?P: Sí.Vocab and Phrase ReviewSiento ardor al orinar y me pica mucho.I feel burning when I urinate and it stings a lot.Siento + sustantivoSiento ardor.Al + InfinitivoAl orinarWhen / upon urinatingPicarTo sting or itchMe pica mucho.It stings a lot.Me pica la cabeza.My head itches.Me arde al orinar.It burns when I urinate.Want to learn more?Subscribe to the premium podcast at docmolly.com. In the premium audio lessons, we will go over the rest of this clinical encounter. Dr. Johnson takes a sexual history, and señor Gómez explains that he has not seen his wife in the Dominican Republic for over a year and he has had sex with other women. Dr. Johnson explains that his symptoms indicate that he may have a sexually transmitted disease. She performs a test to verify this and then explains what the treatment will be if the test comes back positive. The premium audio lessons are interactive. We review the essential vocabulary and then we use this vocabulary to interpret each line of the clinical encounter between English & Spanish.Member? Access the premium series STDsLeave a CommentAsk questions. Make a suggestion. Give me feedback below.
Thu, 16 Nov 2017 - 4min - 215 - Service of a Comadrona – Interview in Spanish
Interview with a ComadronaListen to an interview with a comadrona from Guatemala in Spanish. She tells us about the care that comadronas provide around childbirth. Listen for the Spanish word used for childbirth and delivery.I interviewed Ester while studying at the San Pedro Spanish School with my niece. To hear more about our experience in San Pedro, check out the podcast: Podcasts from Guatemala.Javier and I Reflect on the InterviewJavier and I reflect on the holistic service provided by the comadronas of San Pedro.M: Hola Javier.J: Hola Molly. ¿Cómo estás?M: Muy bien. ¿Y cómo te va en Guatemala?J: Magníficamente. Otro día en el paraíso. ¿Y tú?M: Muy bien. Y me alegra que todo te vaya bien en Guatemala. Y hoy vamos a empezar una nueva serie basada en una entrevista con la estimada comadrona Ester.J: Por supuesto que sí, la estimadísima Ester. Una... un gran saludo de Ester para ti.M: Oh gracias... e igualmente. Un saludo de mi parte a Ester.Perfecto.The Holistic Service Provided by Las ComadronasM: OK. En esta serie hablamos con la comadrona Ester sobre el servicio que prestan las comadronas a la comunidad de San Pedro, y como van a escuchar los oyentes, este servicio que ofrecen las comadronas, es un servicio muy holístico.J: Por supuesto. Pero en cierto modo es una manera de combinar esto que vivimos en Latinoamérica. Tenemos la medicina tradicional, la medicina de los abuelos, la medicina de los ancestros, pero sin olvidar la medicina moderna que ha sido de gran beneficio para todos nosotros.M: Sí y me parece muy bueno lo que hacen las comadronas porque ayudan a las mujeres en cada paso de su embarazo y en muchos aspectos, no solamente (en) los aspectos clínicos o médicos, sino también ayudan a la familia y piensan en la casa, en el hogar, donde va a nacer el niño.J: Efectivamente.M: Y como dijiste Javier, combinan la medicina tradicional de los abuelos con medicina moderna. Y esto me parece muy bueno porque creo que en los estados unidos muchas veces no prestamos suficiente atención a estos aspectos del cuidado de la mujer o del cuidado del paciente en general.J: En realidad es una cuestión cultural, porque cuando una comadrona atiende a una cliente, esta cliente se abre muy fácilmente, porque es una mujer, es una mujer local que comprende su idioma, que comprende su cultura. Eh...todo esto es fantástico, inclusive cuando los niños crecen, pueden relacionarse, diciendo, “Oye. Ella es la comadrona que te atendió. Salúdale. Le debes la vida. Es una cuestión armónica.M: Es muy bonito. Me gusta mucho. OK. ¡Empecemos!J: ¡Por supuesto!The InterviewYo: Hoy estoy acá con la estimada comadrona Ester para hablar sobre la planificación familiar acá en San Pedro. ¿Ester nos podrías explicar qué hace una comadrona para la comunidad?Initiating Prenatal CareEster: El servicio que prestamos es la atención específicamente de los partos. Desde que la mujer resulta embarazada, en mi caso, llegan a la casa al mes o (al) mes y dos semanas de retraso menstrual. Les hacemos ya la prueba. Si resulta positiva pues, ya empezamos los controles prenatales. Porque es muy importante que desde el primer trimestre la señora empiece a recibir atención, tanto para el beneficio de ella como para el beneficio del bebé. Y de allí, iniciamos los controles llevándolas en el (al) centro de salud para su vacunación, porque es importante el esquema de vacunación, que son tres dosis.Holistic Approach to Prenatal CareAdemás de eso, la buena alimentación, las pláticas educacionales, que se les da(n) mes tras mes, cómo ellas deben cuidarse y lucir su embarazo.…. Una preparación, que tienen que barrer la casa, que tiene que limpiar, y que deben de tener listo todo lo que necesitamos como por ejemplo, jabón, nailon, ropa del bebé, ropa de la madre. Si hay otros niños,
Tue, 03 Oct 2017 - 9min - 214 - Zika – Patient Interview in Spanish
Patient Interview from San Pedro, GuatemalaToday's podcast is another patient interview in Spanish. I interviewed Letty while studying at the San Pedro Spanish School. In my first interview with Letty, she told us about her experience with Chikungunya. In this interview, she tells us about her unfortunate fate of also suffering from Zika. Both Chikungunya and Zika are viruses transmitted by the same mosquito, and both have caused outbreaks in Guatemala. In the premium lessons, I am joined by Javier Mendez, my teacher at the San Pedro Spanish School. Together we review the vocabulary, key phrases, and grammar used during the interview. Subscribe to our premium lessons at docmolly.com/store/ACCESS FULL SHOW NOTES FROM WITHIN OUR INFECTIONS COURSE.
Sat, 02 Sep 2017 - 6min - 213 - Grammar from Folk Medicine Interview
This podcast reviews some of the grammar points covered during an interview I did for the Medical Spanish Podcast. I interviewed folk healer Francisco Chavajay while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. The clinical dialogues and interviews presented in the Medical Spanish Podcast provide an effective method of learning key grammatical concepts used in everyday Spanish conversation. In this free grammar podcast, we go over a sampling of the grammar points covered in my interview with don Francisco.Don Francisco and IGrammar Points from the Interview"Fíjese que para ser curandero uno no aprende, no le enseñan."FijarseFíjate que son muy caros.Look, they are very expensive.Fíjese que para ser curandero uno no aprende.You see, to be a curandero one doesn't learn.The Third Person Plural to Express a Passive Action in Spanish"No le enseñan."One is not taught.Me ingresaron en el hospital.I was admitted to the hospital.Le enseñaron a respetar a los mayores.She was taught to respect her elders.Sino Que"No le enseñan, sino que lo trae desde el vientre de la madre."One isn't taught, rather one gets it from the womb of the mother.No me riñeron, sino que me animaron.They did not scold me, instead, they encouraged me.Want to learn more?Subscribe to the premium Spanish Grammar podcast at docmolly.com.Listen to the Part 1 of the interview with a folk healer, Francisco Chavajay.Member? Access the...* The premium grammar episode* The premium Folk Medicine seriesI highly recommend San Pedro Spanish School in Guatemala. My niece and I had an amazing experience living with a host family and studying at the school. Listen to this podcast to hear more about our experience.
Sat, 08 Jul 2017 - 6min - 183 - Evaluating Suicidal Ideation in Spanish
This lesson introduces the Mental Health Emergencies module of our Spanish for Emergencies course.The dialogue you are about to hear is between a psychologist (played by Eliza) and a 27 year old woman (played by myself) brought to the ER by the police due to family’s concern that she intended to harm herself. Her medical history is unremarkable. No acute medical illnesses were found. Her utox and pregnancy tests were negative. The psychologist must determine whether she is actively suicidal, and if they should place her on a hold for inpatient mental health treatment.LEVEL - ADVANCEDDiálogo1:58D: Buenas tardes. Soy la doctora Thomas. ¿Es usted Laura Gómez?P: Así es. Mucho gusto.D: Igualmente, Laura. Soy la psicóloga aquí en la sala de emergencia. El doctor me ha pedido que hable con usted para determinar cómo podríamos ayudarle y cuáles serán los próximos pasos en su atención. Primero, ¿Cómo le gustaría que le trate? ¿De tú o usted?P: Me puedes tutear.D: Bien Laura. He leído tu expediente y conozco algo de tu historial, pero me podrías contar con tus propias palabras ¿Qué es lo que te trae a la sala de urgencias hoy?P: Doctora, no le encuentro sentido a la vida. Quiero dejarme morir. Quiero que el mundo me trague. Mi marido acaba de decirme que quiere el divorcio. Le envié un mensaje de texto diciendo que no podría vivir sin él. Estaba gritando y estaba tan alterada que la policía me trajo a la sala de urgencias.D: Siento mucho saber que estás pasando por eso. ¿Desde cuándo sientes que no tienes ganas de vivir?P: Bueno llevo casi un año sintiéndome angustiada y sin ganas de hacer nada. Pero eso del divorcio fue la gota que rebasó el vaso. Ahora no puedo imaginarme cómo seguir viviendo.D: ¿Has tenido un plan de cómo hacerte daño o quitarte la vida?P: No doctora. No he tenido un plan, ni nada por el estilo. En realidad, nunca me quitaría la vida. Tengo un hijo en quien pensar. Solo dije eso porque estaba harta de sentirme así.D: Entonces, estás diciendo que te sientes angustiada pero no tienes ningún plan, ni intención de hacerte daño a ti misma o a alguien más. ¿Es así?P: Así es. No tengo ningún plan de hacerme daño. Tengo que vivir por mi hijo.D: Qué alivio escuchar esto, pero para estar más tranquila, quiero hacerte una pregunta… ¿Hay armas en casa?P: No las hay.D: Bueno, no creo que necesitemos tenerte en retención psiquiátrica y podemos levantar la custodia policial. Ponemos en retención a personas que estén en peligro de hacerse daño a sí mismas o a otros. Y me parece que este no es tu caso. ¿Me puedes prometer que te mantendrás a salvo? Y si no te sientes a salvo, volverás a urgencias para que te ayudemos.P: Sí doctora. Puedo mantenerme a salvo.D: Perfecto, entonces vamos a ver si podemos darte de alta de urgencias, pero antes, veamos tus opciones para el tratamiento ambulatorio.Repaso de frases4:56[DAP]To harm or hurt oneselfherirselastimarsehacerse daño*Suicidesuicidarseto commit suicidematarseto kill oneselfquitarse la vida*to take one’s life*Preferred by Eliza and myself when speaking to patients about suicidal intent. ¿Tienes un plan?Como en el diálogo, vamos a tutear al paciente. ¿Has tenido un plan de cómo hacerte daño o quitarte la vida?Have you had a plan for how to hurt yourself or take your life? ¿Has pensado en un plan de cómo quitarte la vida?Have you thought of a plan for how to take your life?[/DAP]¿Quieres aprender más? 8:00Check out our series: Depression and Anxiety.Become a member with access to ALL our medical Spanish lessons and courses! In the member lessons, we review the vocabulary and grammar, as we practice interpreting each line of the clinical dialogue from English to Spanish.
Mon, 25 Jul 2022 - 9min - 182 - ER Triage – Are you high?
What you are about to hear is an excerpt from the third member lesson in the ER Triage module of our Spanish for Emergencies Course. In this lesson, we practice describing the state of being under the influence of a substance. Want to learn more? Become a member! LEVEL - INTERMEDIATEBajo los efectos1:00bajo los efectosunder the influence¿Está bajo los efectos de …¿Is she under the influence of...… alguna sustancia?... a substance?… alguna droga (ilícita)?... an illicit drug?DROGA is usually understood as an illicit or recreational drug, used to DROGARSE (to get high).… algún medicamento?... a medication?… alcohol?... alcohol? estado de ebriedadintoxicated state¿Se encuentra (usted, ella) en estado de ebriedad?Are you intoxicated?Is she intoxicated?ebrio/aborracho/adrunkdrogado/ahigh (on drugs)drogarseto get high (on drugs)¿Tuvo una sobredosis?3:52una sobredosisan overdose¿Tuvo una sobredosis?Did you overdose?Agradezco a mi profesora de México, Gloria Becerril, que me ayudó con el español para esta lección.Take lessons with Gloria Becerril!Email: gloriabemej@gmail.comSign up for classes HERE!If you like this podcast, please leave us a 5 star review in Apple Podcasts. Esto nos ayuda a llegar a más gente y lo agradecemos mucho.Learn more in our interactive premium podcasts. Become a member!
Sat, 04 Jun 2022 - 5min - 181 - ER Triage – Poisoning
What you are about to hear is an excerpt from the second member lesson in the ER Triage module of our Spanish for Emergencies course. In this lesson, we practice questions for a potential poisoning. LEVEL - INTERMEDIATEBecome a member!Misma pregunta para usted, ella o él 0:43USTED, ELLA, y ÉL share the same conjugation of the verb. Therefore…¿Ingirió algo? = Did you ingest something? = Did s/he ingest something?USTED, ELLA, y ÉL also share the same indirect object pronoun, LE. Therefore…¿Le duele la cabeza? = Does your head hurt? = Does her/his head hurt?Envenenamiento2:26El veneno The poison El envenenamiento / la intoxicación The poisoningCuidado con la palabra intoxicación2:56La intoxicación se refiere a la presencia de una sustancia en el cuerpo que le hace daño. Puede intoxicarse con un producto de limpieza, una droga, un medicamento, alcohol, un alimento echado a perder o incluso un antígeno, en el caso de una alergia.Exposición a sustancias nocivas3:46una sustancia venenosa / tóxica / nociva a poisonous / toxic / harmful substanceDAÑINO/A can also be used to say HARMFUL. ingerir to ingest inhalar to inhaleestar expuesto/a (a)to be exposed (to)tener contacto con la piel to have contact with the skinPreguntas5:00¿Estuvo expuesta a alguna sustancias nociva?Was she exposed to a harmful substance?¿Estuvo expuesto a algún veneno?Was he exposed to a poison?¿Lo inhaló?Did she inhale it?¿Lo ingirió?Did she ingest it?When we conjugate INGERIR in the preterite tense, the E > I for the third person conjugations. Él / Ella / Usted ingirió... Ellos / Ellas / Ustedes ingirieron... ¿Tuvo contacto con su piel?Did it have contact with her skin?Note, in Spanish, when the subject = "it," we rarely mention it. It is simply understood. a propósito on purpose¿Lo ingirió a propósito?Did you ingest it on purpose?por accidenteby/on accident¿Lo inhaló por accidente?Did she inhale it by accident?¿Ingirió algún veneno?Did he ingest a poison?¿Inhaló alguna sustancia tóxica?Did you inhale a toxic substance?¿Ingirió alguna sustancia nociva? Did she ingest a harmful substance?¿Inhaló alguna sustancia venenosa?Did you inhale a poisonous substance?Agradezco a mi profesora de México, Gloria Becerril, que me ayudó con el español para esta lección.Take lessons with Gloria Becerril!Email: gloriabemej@gmail.comSign up for classes HERE!If you like this podcast, please leave us a 5 star review in Apple Podcasts. Esto nos ayuda a llegar a más gente y lo agradecemos mucho.Learn more in our interactive premium podcasts. Become a member!Go to the Spanish for Emergencies course to take the quiz and mark this lesson complete!
Thu, 19 May 2022 - 10min - 180 - ER Triage – Where is the problem?
We are trying something new for the free lessons offered through the Medical Spanish Podcast. What you are about to hear is an excerpt from the first member lesson in the ER Triage module of our Spanish for Emergencie Course. LEVEL - ADVANCED BEGINNER Take the quiz and download the PDF for this lesson! (OJO: This link updates with each new lesson, so take the quiz now before we publish the next lesson.)Become a member! – OR – Sign up for our Spanish for Emergencies course!¿Dónde está el problema?1:21¿Dónde le duele?Where does it hurt?Enséñeme dónde le duele.Show me where it hurts.¿Le duele el pecho?Does your chest hurt?¿Tiene algún problema en el abdomen?Do you have a problem in your abdomen?We use algún / alguna before nouns when asking about the existence of something.¿El problema está en su pierna derecha?Is the problem in your right leg?We use the verb ESTAR when referring to location (unless we are talking about an event). Spanish Grammar members see also: SE01 Ser y Estar – Location and State¿El problema está en su brazo izquierdo?Is the problem in your left arm?Definite Article vs Possessive Adjective3:12Although you can often use either a definite article or a possessive adjective before a part of the body, we more commonly use a definite article when it is clear whose body we are referring to. For example, ¿Tiene algún problema en EL abdomen?Here, the subject of the verb TENER = USTED. Therefore, it is clear that I am referring to the patient's abdomen.In the most recent examples, I chose to use the possessive adjective SU before the part of the body. For example,¿El problema está en SU brazo izquierdo?The subject of the verb ESTAR = EL PROBLEMA. Therefore, to be clear that I was referring to the patient’s left arm, I chose to use the possessive adjective, SU.Note, in both of these examples, either a definite article or a possessive adjective would be correct. So don't sweat it too much.If you like this podcast, please leave us a 5 star review in Apple Podcasts. Esto nos ayuda a llegar a más gente y lo agradecemos mucho.Learn more in our interactive premium podcasts. Become a member!Go to the Spanish for Emergencies course to take the quiz and mark this lesson complete!
Fri, 06 May 2022 - 5min - 179 - El Sh¡t Show – How to poop in Spanish
¡AVISO! We will be using some malas palabras in this episode as we talk about pooping, peeing, belching, and farting in Spanish!I am joined by Héctor Liberors y Beto Andrade from the amazing No Hay Tos podcast. Check them out!During the first part of the show, we will remain completely professional as we cover common questions during a postoperative evaluation in the hospital. Then, we will go on to useful phrases with friends and family. This is where things get really fun and we use some palabrotas. I will warn you before we get there. LEVEL - INTERMEDIATE Preguntas en el hospital2:39Are you tolerating your current diet?¿Está tolerando su dieta actual?Does your abdomen feel bloated?¿Siente el abdomen hinchado?The food did not sit well with me. Me cayó pesada la comida.Do you feel nauseated when you eat?¿Siente náuseas cuando come?Have you vomited?¿Ha vomitado?What color was the vomit?¿Qué color tenía el vómito?¿De qué color era el vómito?Are you burping a lot?¿Está eructando mucho?Do you have heartburn?¿Tiene agruras / acidez?Are you passing gas?¿Está expulsando gases?When was your last bowel movement?¿Cuándo fue la última vez que defecó?Do you feel that you completely evacuated?¿Siente que ha evacuado completamente?What color was your stool?¿Qué color tenían las heces?¿De qué color eran las heces?Was your stool black and sticky?¿Las heces eran negras y pegajosas?Have you noticed blood in your stool?¿Ha notado sangre en las heces?Is your stool soft or hard?¿Las heces son blandas o duras?Is your stool liquid?¿Las heces son líquidas?Do you have diarrhea?¿Tiene diarrea?How many times have you had a bowel movement in the last 24 hours?¿En las últimas 24 horas, cuántas veces ha defecado / ha ido al baño?Do you feel constipated?¿Se siente estreñido/a?Have you been able to urinate after removing your catheter?¿Ha podido orinar después de quitarse la sonda?Do you feel you completely empty your bladder?¿Siente que vacía completamente la vejiga?Pooping in Spanish13:40DefecarHacer popóHacer del dosIr a clonarmeTirarme un cakeCagarCagarse (accidental)Tener una deposición (no se usa mucho)Tener una evacuación (más común)Hacer sus necesidades (para hablar de perros)Frases entre amigos19:41Expresión con las manos +Gas21:34I feel gassy.Tengo gases. Stop belching. It’s rude. Deja de eructar. ¡Es grosero / de mala educación!Something stinks. Who farted? Algo apesta. ¿Quién se tiró / se echó un pedo?to let a continuous fartpedorrearseWhoever smelt it, dealt it. Quien lo olió se lo echó.A fart just slipped out. Hopefully, it doesn't smell. Se me acaba de salir un pedo. Ojalá que no apeste.My farts are silent but deadly. Mis pedos son silenciosos pero mortales / letales.To shartPedo con premioPedos caldososPoop27:18I have gone poop like three times today. Hoy he hecho del dos / del baño como tres veces.I have to go number 2.Tengo que hacer del dos.I really need to go poop right now. De verdad necesito ir del dos ahora mismo.I have to go number two right now. Where is the frigging bathroom?Me estoy haciendo del dos / Me estoy zurrando. ¿Dónde está el pinche baño?zurrar(se) to crapI literally shit my pants when I saw it.Literalmente me cagué cuando lo vi.There were people crapping in the streets.Había gente zurrándose en las calles.I went poopy in my pants. (niño)Me hice popó en mis pantalones.Pee31:34I gotta pee. Tengo que orinar / hacer pipí / ir o hacer del uno. To go peeEcharse una firmaIr a mi arbolitoI gotta piss. Tengo que mear.I gotta go number one. Tengo que hacer del uno.I laughed so hard I wet myself. Me reí tanto que me hice del baño / me oriné.Fases con "shit" y "piss"34:26I don’t give a shit. Me vale madres.I got pissed off. Me encabroné.This was a total shit show. Esto fue un desmadre total. La importancia de conocer el español que habla la gente36:15Beto habla de la importancia de conocer estas palabras y frases porque...
Fri, 22 Apr 2022 - 40min - 178 - Dental Sealants in Spanish
This lesson kicks off a new advanced module in our Dentistry Course. You will hear a dentist recommend dental sealants for her patient. Even if you never plan to talk about dental sealants in Spanish, I promise you will learn a ton of useful Spanish from the upcoming module. You will learn how to say, "grooves, surface, molars, to harden, to form a seal, the sooner the better," and more! LEVEL – ADVANCEDDiálogoRecomiendo selladores dentales1:35Recomiendo que le pongan unos selladores dentales en los dientes grandes posteriores de su hijo. Estos dientes grandes se usan para masticar la comida. Se llaman las muelas. Tienen una superficie irregular con surcos donde se acumulan los alimentos y las bacterias. Por esta razón, las muelas tienden a formar caries.A coating made of resin... Los selladores son un recubrimiento que se constituye de una resina. Se aplica esta resina en los surcos de la superficie de las muelas para protégelas de caries.¿Cómo se aplican los selladores?2:23¿Cómo se aplican los selladores? ¿Es doloroso?Es un procedimiento sencillo y sin dolor. Primero se limpia y se seca bien el diente.An acid gel is placed on the surface of the tooth...Luego se coloca un gel ácido en la superficie del diente por unos cuantos segundos. Este gel endurece la superficie del diente para que se forme un fuerte sello entre el diente y el sellador.The tooth is rinsed and dried before applying the sealant... Después se enjuaga y se seca el diente antes de aplicar el sellador en los surcos de la superficie del diente. Por último, se usa una luz especial de color azul para secar y endurecer el sellador.¿Cuándo deberíamos ponerlos?3:14¿Cuándo deberíamos ponerle los selladores? ¿Podemos esperar?En cuanto las muelas le salgan, cuanto antes le pongan los selladores, mejor.¿Cuánto tiempo duran?3:25¿Cuánto tiempo duran los selladores?Los selladores suelen durar varios años antes de tener que volver a aplicarlos. En cada control dental, le revisarán la condición de los selladores y le podrán reemplazarlos cuando sea necesario.¿Hay efectos secundarios?3:43¿Hay algún efecto secundario?Aparte de la pequeña posibilidad de una alergia a la resina, no hay efectos secundarios.¿Está cubierto por el seguro?3:53¿Está cubierto por nuestro plan de seguro?Algunos planes dentales cubren todo el costo de los selladores. Cuando se registren en la recepción, le dirán cuánto le costará. Si no puede pagar los selladores, háganoslo saber e intentaremos encontrar una manera de ayudarle a pagarlos. Los selladores son una medida sencilla y eficaz para prevenir las caries, que a fin de cuentas, le ahorrará tiempo y dinero.Special thanks to Elizabet Cortez from San Pedro La Laguna, Guatemala, who played the role of the dentist and provided the Spanish for this lesson. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients. However, they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter. Take classes with our teachers! Go to the Dentistry Course to take the quiz and mark this lesson complete!
Fri, 01 Apr 2022 - 5min - 177 - Treatment of Chest Pain in the Hospital
In this lesson, the doctor discusses the initial treatment of chest pain in the hospital.This free lesson is part of our Spanish for Emergencies Course!LEVEL - UPPER INTERMEDIATEDiálogo1:13(La doctora llega.)D: ¿Cómo se siente ahora señora? ¿Todavía tiene dolor?P: Me estaba doliendo otra vez, pero ya me está bajando. Sólo siento el pecho un poco apretado ahora.D: Bueno Señora. Veo algunos cambios en su electrocardiograma que indican que usted puede estar sufriendo un ataque al corazón. La mayoría de los ataques de corazón ocurren cuando un coágulo se forma en una arteria del corazón de modo que el músculo cardíaco no recibe suficiente oxígeno. Por eso, vamos a darle unas medicinas para impedir la formación de coágulos en la sangre.P: Dios mío. ¿Me voy a morir?D: Tranquila. Sus signos vitales están muy estables, y parece que el corazón está funcionando bien. Sus enzimas cardíacas no están elevadas. Cuando alguien sufre un ataque al corazón normalmente éstas se elevan dentro de las primeras horas. Y su dolor empezó hace una hora, ¿verdad?P: A ver. Ya son las tres y media y me desperté a las dos con el dolor. Ha pasado como hora y media.D: Debido a sus síntomas y lo que vemos en su electrocardiograma, vamos a tratarle con medicinas para impedir coágulos en la sangre y voy a hablar con el cardiólogo. Ya tomó aspirina, ¿verdad?P: Sí, me la dio la enfermera cuando apenas llegué.D: También vamos a ponerle medicina por la vena que se llama heparina. Esta medicina disminuye la capacidad de la sangre para formar coágulos.Y Lisa, su enfermera, va a empezar una infusión de nitroglicerina para relajar los vasos sanguíneos de modo que el corazón no necesite esforzarse tanto para bombear la sangre y esto le ayudará a aliviar el dolor.Aquí tengo todos sus medicamentos apuntados. Vamos a seguir dándole su metoprolol y su simvastatina. Si su corazón late rápidamente, vamos a subir la dosis de metoprolol para disminuir su ritmo. No queremos que su corazón trabaje mucho.¿Todo entendido?P: Creo que sí, doctora.D: ¿Tiene alguna pregunta?P: ¿Me va a hospitalizar?D: Sí, señora. Voy a hablar con el cardiólogo ahora.Siento + la parte del cuerpo + adjetivo3:47My chest feels tight. Siento el pecho apretado. D: ¿Cómo se siente ahora señora? ¿Todavía tiene dolor?P: Me estaba doliendo otra vez, pero ya me está bajando. Sólo siento el pecho un poco apretado ahora.My knees feel stiff. Siento las rodillas rígidas. Go to the Spanish for Emergencies course to take the quiz and mark this lesson complete! OJO: The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. These lessons are intended to improve communication with Spanish-speaking patients. However, they are not intended to substitute for a qualified medical interpreter.
Tue, 15 Mar 2022 - 176 - Do you know how to evaluate chest pain in Spanish?
Learn key phrases for asking about pain in Spanish. In this lesson, you will hear an excerpt from a clinical encounter where a patient presents to the ER with chest pain. As we practice interpreting the encounter in Spanish, we will learn how to ask about the quality, aggravating factors, and location of the pain.Member? Go to the the Chest Pain module to access all our premium lessons covering this topic. Not a member?* Become a premium member with access to ALL the medical Spanish lessons and courses available at docmolly.com.* Sign up for a course!LEVEL - UPPER INTERMEDIATEClinical Encounter1:21D: ¿Cómo es el dolor? ¿Es agudo o le presiona?P: El dolor me presiona.D: ¿Empeora el dolor cuando se recuesta?P: No.D: ¿Cambia el dolor cuando se mueve?P: No, no cambia al moverme.D: ¿Empeora cuando respira profundo?P: No noto ningún cambio al tomar una respiración profunda.D: Señáleme donde tiene el dolor exactamente.P: Está aquí en medio del pecho.InterpretQuality (Cualidad)2:02D: ¿Cómo es el dolor? ¿Es agudo o le presiona?What is the pain like? Is it sharp or a pressure?agudosharpP: El dolor me presiona.The pain is like a pressure.la sensación de opresión / aprieto en el pechochest pressureAggravating factors (Factores agravantes)3:38empeorarto get worserecostarseto lie backD: ¿Empeora el dolor cuando se recuesta?Does the pain get worse when you lay back?D: ¿Cambia el dolor cuando se mueve?Does the pain change when you move?P: No, no cambia al moverme.No, it doesn't change when I move.We use the PRONOMINAL form of the verbs mover and recostar, moverse y recorstarse, when the verb is INTRANSITIVE.When moving = cuando se mueve = al moverseWhen + gerund = cuando + verbo conjugado = al + infinitivoD: ¿Empeora cuando respira profundo?Does it get worse when you take a deep breath?profondo = profundamenteP: No noto ningún cambio al tomar una respiración profunda.I don't notice any change when I take a deep breath.Location (Ubicación)7:00D: Señáleme dónde tiene el dolor exactamente.Show me exactly where you have pain.en medio dein the middle ofP: Está aquí en medio del pecho.It's here in the middle of my chest.Gracias por escuchar.Member? Go to the Spanish for Emergencies course to take the quiz and mark this lesson complete!
Fri, 18 Feb 2022 - 9min - 175 - Abdominal Pain in Spanish
This lesson introduces our course Spanish for Abdominal Pain based on a clinical dialogue I wrote and recorded with a friend from the Dominican Republic, who plays the patient, and another friend from the states who learned Spanish while living in Latin America. In this lesson, * Listen to an excerpt from the clinical dialogue.* Practice different ways to refer to the stomach in Spanish.* Practice questions and phrases regarding the location of a patient’s abdominal pain.* Finally, learn a common construction in Spanish to ask how long the patient has had abdominal pain. LEVEL - INTERMEDIATEClinical Dialogue - Excerpt1:35P: Pues.... me duele la barriga.D: ¿Dónde le duele la barriga? Señáleme.P: Me duele aquí bajo la costilla. (El paciente señala donde está el hígado.)D: ¿Hace cuánto tiempo que le duele la barriga?P: Hace unas semanas, doctora.D:¿Cómo es el dolor? ¿Es punzante o sordo? ¿Es constante o va y viene?P: Es punzante y me va y me viene, como cólicos.D: ¿Cada cuánto le viene el dolor? ¿O sea cuántas veces al día?P: No sé, doctora. Lo tengo casi todo los días.D: ¿Me puede decir cuando le viene el dolor? Por ejemplo, ¿Viene después de comer?P: Sí, me da dolor después de comer. No puedo comer alimentos grasosos. Me hace sentir muy mal.D: ¿Tiene algún otro síntoma? ¿Tiene náuseas o vómitos?P: Sí anoche tuve vómitos y mucho dolor después de cenar.Stomach in Spanish2:32El estómago La barriga / La panza (colloquial) El abdomenAbdomenCommon phrases 3:01¿Tiene dolor de estómago?Do you have stomach pain / a stomachache?¿Le duele el estómago?Does you stomach hurt?Señale / Indique dónde le duele. Point to where it hurts.From the Dialogue3:43Pues, me duele la barriga. Well, my stomach hurts.Where? 4:05¿Dónde le duele la barriga? Señáleme. Where does your stomach hurt? Show me. I discussed the above question with my Spanish teacher, Elizabeth Cortez, and we decided we both prefered the following question. It is clearer in both English and Spanish. ¿En qué parte del abdomen le duele?Where in your abdomen does it hurt?How long?4:52¿Hace cuánto tiempo que le duele la barriga?How long has your stomach hurt? Hace unas semanas, doctora. About a few weeks, doctor. ¿HACE CUÁNTO (TIEMPO QUE) + VERBO EN PRESENTE?¿Hace cuánto tiempo que le duele el estómago?¿Hace cuánto le duele el estómago? ¿CUÁNTO TIEMPO HACE QUE + VERBO EN PRESENTE?¿Cuánto tiempo hace que le duele el estómago? Two other common constructions for asking about the duration of an ongoing action are the following:¿DESDE CUÁNDO + VERBO EN PRESENTE?¿CUÁNTO TIEMPO + LLEVAR (conjugado) + GERUNDIO?We practice all the above expressions of time in our FREE grammar lesson. Go to Abdominal Pain Course to take the quiz and mark this lesson complete!
Mon, 17 Jan 2022 - 7min - 174 - Say Happy Holidays in Spanish!
Do you know how to say Happy Holidays in Spanish? In this lesson, we practice saying Happy Holidays, Merry Christmas, Happy New Year, and more in Spanish.Watch the video version of this lesson on YouTube.Sign up for our member lessons and get 25% off your subscription through New Year's Day 2024. * All Access Subscription (All our Medical Spanish + Spanish Grammar lessons) * Premium Medical Subscription* Premium Grammar Subscription LEVEL - BEGINNERHappy Holidays¡Felices Fiestas!¡Felices Vacaciones!Merry Christmas¡Feliz Navidad!Happy New Year¡Feliz Año Nuevo! I wish you a happy new year! Te deseo un próspero año nuevo.Les deseo un próspero año nuevo. Happy 2024!¡Feliz 2024!If you like this podcast, please give us a 5-star review on Apple Podcasts and Spotify! Así podemos llegar a más gente. ¡Gracias!
Sat, 23 Dec 2023 - 3min - 173 - Calling Family in Spanish – Respiratory Distress in a Loved One
Learn how to update family in Spanish when their loved one is in respiratory distress. Nacho Caballero, founder of the online Spanish school, La Comunidad, joins us for this clinical dialogue. In the member lessons, we practice the vocabulary and key phrases from the clinical dialogues. We also delve into the grammar. Support the podcast! Sign up for a course or become a premium member. Learn more Spanish for Covid.Member? Check out the premium lessons covering this dialogue.LEVEL - ADVANCED La Comunidad1:34Before we begin the clinical dialogue, I talk (in Spanish) about my experience in La Comunidad, Nacho's online Spanish school for intermediate to advanced Spanish speakers. Here's the video I mention, made by members of La Comunidad.Diálogo4:10If you are listening to this through the podcast feed, click post link at the bottom of these show notes to watch the video for this lesson.M: ¿Bueno?D: Hola, buenas. Llamo del Unity Hospital. ¿Hablo con la señora Martínez?M: Sí, soy yo.D: Encantado, señora Martínez. Soy el doctor Caballero. Me encargo de la atención de su marido, Daniel y quería informarla sobre cómo está yendo su tratamiento.M: Muchas gracias por llamar, doctor. ¿Cómo está Daniel?D: Se encuentra relativamente bien, pero hoy le estuvo costando más esfuerzo respirar y sus niveles de oxígeno en sangre bajaron. Le administramos oxigenoterapia a través de una cánula nasal de alto flujo. Y aun así, sus niveles de oxígeno no se recuperaron del todo.M: ¿Qué quiere decir? ¿Tuvieron que intubarlo? ¿Se va a morir?D: Tenemos muchas esperanzas de que mejore y supere esta enfermedad. Pero tuvimos que ponerle un respirador de tipo BiPAP para darle más apoyo respiratorio.A diferencia de la intubación, este respirador proporciona una ventilación mecánica no invasiva. El aire se introduce en los pulmones a través de una mascarilla facial bien ajustada.Hace mucho ruido y puede ser un poco incómodo. Sin embargo, suele dar buenos resultados en pacientes a los que les cuesta respirar por su cuenta, como en el caso de Daniel.M: Entonces, ¿no tienen que intubarlo?D: No le hace falta intubación en este momento. Con la ayuda de BiPAP, ahora está estable y vamos a hacer todo lo posible para que siga así.M: Muchísimas gracias, doctor.D: No hay de qué. Es un honor cuidar a Daniel. Nos cae muy bien a todos. Su actitud es muy positiva y tiene un gran sentido del humor.M: Que Dios le bendiga, doctor. A usted y a todos los que están atendiendo a Daniel. Se lo agradezco de todo corazón.D: Lo importante ahora es que Daniel está evolucionando bien. No se preocupe, que la volveré a llamar en cuanto tengamos alguna novedad.M: Sí, por favor. Llámeme cuando quiera. Buenas noches, doctor.D: Buenas noches, señora Martínez.Preguntas y Respuestas6:17Me encargo de la atención de su marido, Daniel.Me encargo / ocupo de + la atención / el cuidado / el tratamiento.7:07Quería informarla sobre cómo está yendo su tratamiento.Cómo está yendo su tratamiento. ~ Cómo está evolucionando.7:55Pero hoy le estuvo costando más esfuerzo respirar.Le cuesta (esfuerzo / trabajo) respirar.Le resulta difícil respirar.Le es difícil respirar.8:56Y sus niveles de oxígeno en sangre bajaron.
Tue, 21 Dec 2021 - 21min - 172 - Verbs with the Body in Spanish – Intro
Practice using Spanish verbs in both their reflexive and non-reflexive forms with parts of the body and articles of clothing. You can watch the video for this lesson here: https://docmolly.com/verbs-body-spanish-intro
The full lesson is included in our History and Exam Course. For under $35 (¡Qué ganga!), learn essential Spanish for a complete history and exam: https://docmolly.com/medical-spanish-history-exam-course-sales/
Gracias por apoyar este podcast.Tue, 14 Dec 2021 - 7min - 170 - Describing Our Bodies in Spanish
How would you describe your body in Spanish?You may be surprised by how we commonly describe states of the body in Spanish. This audio lesson is based on material covered in our History and Exam Course. This course covers essential vocabulary and phrases for a complete history and exam in Spanish. Member? Access the full lesson here.The State of the BodyTener + la parte del cuerpo + adjetivo0:54Tengo los pies hinchados.(My feet are swollen.)Tengo los ojos llorosos.(My eyes are watery.)¿Tiene la nariz tapada?(Is your nose stuffed up?)¿Tiene los tobillos hinchados?(Are your ankles swollen?)Tengo los ganglios hinchados.(My lymph nodes are swollen.)¿Tiene la piel reseca?(Is your skin dry?)Tengo los nudillos inflamados.(My knuckles are inflamed.)Sentir + la parte del cuerpo + el adjetivo2:22¿Siente los pies adormecidos?(Do your feet feel numb?)¿Siente los músculos (a)doloridos?(Do your muscles feel sore?)¿Siente la rodilla tiesa?(Does your knee feel stiff?)Want to learn more?3:10Check out our History and Exam course! Member? Access the full lesson here.Gracias por escuchar.Become a premium member with access to all our Medical Spanish courses and lessons at docmolly.com/store.
Mon, 29 Nov 2021 - 4min - 169 - Evaluation of Lung Nodule – Review
Let's review some of the Spanish we learned in our latest member series: Spanish for the Evaluation of Lung Nodule. Interactive show notes available at docmolly.com and in the Overcast app for iOS.
Tue, 16 Nov 2021 - 5min - 168 - Lung Nodule on CT scan in Spanish
This lesson introduces our series covering the evaluation of a lung nodule in Spanish. The doctor recommends a PET scan to evaluate an incidental nodule seen on her CT scan during a recent ER visit for chest pain. After the dialogue, we practice saying ER, CT scan and nodule in Spanish.
Click on post link for this episode to access interactive show notes with navigation box, timestamps, and quiz at docmolly.com. Take the quiz on the latest free lesson and get a discount on your membership. https://docmolly.com/quiz-discount/Fri, 15 Oct 2021 - 10min - 167 - O2, Cancer Screening, Pulmonary Rehab in Spanish
This is our 5th free lesson covering Spanish for COPD. In this lesson, the doctor discusses oxygen monitoring and therapy, lung cancer screening and pulmonary rehabilitation in Spanish. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Thu, 05 Aug 2021 - 8min - 166 - Pulmonary Function Tests in Spanish
This is our fourth free lesson covering Spanish for COPD. In this lesson, the doctor explains pulmonary function tests (PFTs) in Spanish. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Thu, 22 Jul 2021 - 6min - 165 - Spanish for Dentistry and a New Spanish School in Guatemala
This lesson kicks off our Spanish for Dentistry series. We review common words pertaining to the teeth and mouth. Our guest Spanish teacher for this series is Francisco González Yojcóm from San Pedro La Laguna, Guatemala. At the end of the lesson, Francisco tells us about his new school. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Tue, 15 Jun 2021 - 12min - 164 - Thrombosis with Thrombocytopenia Syndrome in Spanish
Learn Spanish for explaining the rare adverse event called thrombosis with thrombocytopenia syndrome following the J&J Covid vaccine. Click on post link for this episode to access interactive show notes with Navigation Box, TimeStamps, and Quiz at docmolly.com.
Mon, 17 May 2021 - 28min
Podcasts similares a Medical Spanish Podcast
- Conversations ABC listen
- Global News Podcast BBC World Service
- El Partidazo de COPE COPE
- Herrera en COPE COPE
- The Dan Bongino Show Cumulus Podcast Network | Dan Bongino
- Es la Mañana de Federico esRadio
- La Noche de Dieter esRadio
- Hondelatte Raconte - Christophe Hondelatte Europe 1
- Dateline NBC NBC News
- 財經一路發 News98
- La rosa de los vientos OndaCero
- Más de uno OndaCero
- La Zanzara Radio 24
- L'Heure Du Crime RTL
- El Larguero SER Podcast
- Nadie Sabe Nada SER Podcast
- SER Historia SER Podcast
- Todo Concostrina SER Podcast
- 安住紳一郎の日曜天国 TBS RADIO
- アンガールズのジャンピン[オールナイトニッポンPODCAST] ニッポン放送
- 辛坊治郎 ズーム そこまで言うか! ニッポン放送
- 飯田浩司のOK! Cozy up! Podcast ニッポン放送
- 吳淡如人生實用商學院 吳淡如
- 武田鉄矢・今朝の三枚おろし 文化放送PodcastQR