Podcasts by Category

Medical Spanish Podcast

Medical Spanish Podcast

Molly Martin, MD

Free interactive medical Spanish lessons for intermediate to advanced learners.

305 - The Ultimate Test – Folk Medicine Interview in Spanish
0:00 / 0:00
1x
  • 305 - The Ultimate Test – Folk Medicine Interview in Spanish

    Don Francisco Faces the Ultimate Test This is the fourth part of a folk medicine interview in Spanish, with Francisco Chavajay, un curandero de huesos, a folk healer of bones. I interviewed don Francisco while studying at the San Pedro Spanish School in Guatemala. In this part of the interview, he tells us how he faced the ultimate test when he healed a man who had broken his leg in a motor vehicle accident.InterviewFrancisco: Y mi más dura dura* prueba donde curé a una persona que tuvo un accidente. Iba en una camioneta y venía otro, otro camión, aquellos camiones grandes, trailer que le llaman, grandes. Chocaron. El muchacho venía leyendo, dicen que se quedó dormido. Y de una vez quedó el pie aquí debajo del cojín así, con los hierros así, torcidos.Yo: Oh no.Francisco: Sí. Y pues... por el accidente lo llevaron al hospital de Escuintla aquí por la costa. Y le habían dicho que le iban a amputar el pie, ésta...Yo: No me digas. ¿A qué edad? ¿Qué edad tenía más o menos?Francisco: ¿El señor? Hmmmm...Yo creo que tenía sus veinte y ocho años el muchacho.Yo: Tan joven para perder la pierna.Francisco: Sí. Sí. Y... cómo se llama...y así fue. Y un tío del señor me vino a... me vino a traer a acá San Pedro. Y lo fue curado. Porque le habían dicho que querían amputar la, amputar esta... fémur, creo que se llama.Yo: Sí, el fémur.Francisco. Esto. De una vez así quebrado. Cuando ponía juntos los pies, un pie grande, otro pequeño. No estaban iguales. Porque el hueso de una vez se quebró. El fémur se quebró de una vez. Y eso fue mi primera* prueba, en la vida. Eso fue mi primera, mi primera... Sí he curado ...zafaduras, torceduras, pero quebraduras nunca lo había hecho, hasta esa vez. Lo hice. Y se curó. A los 8 meses empezó a caminar sin muletas, sin nada.Yo: Oh, no me digas.Francisco: Sí es una bendición de Dios.Yo: Si me parece.Francisco: El señor vive. Es de Atitlán, de Santiago Atitlán. Y esto fue mi primera* prueba pero dura. Pero gracias a Dios que se curó. Se curó sin necesidad de muleta, sin necesidad de terapia, nada, sólo que yo... Como yo iba seguido a Atitlán, pasaba a verlo. Lo sobaba, le hacía ejercicios con el pie. Cuando llegué la primera vez, y ya se agarraba de la paredes con la mujer y una hermana. Lo tenía agarrado, se agarraba de las paredes caminando, y después con la silla, una silla así. Empujaba, empujaba, iba él. Empujaba iba él. Y así. La última vez que me lo vi, ya caminaba. Pero fue a puro sobaditos, o sea, sobaditos, así ve, como así, así.Yo: Sobaditos así.Francisco: Y hacerle presión así, todo así. Y lo amarré con unos... lo puse algunos tabiques, tablas aquí mire, para amarrarlo bien así. Así lo hice y se curó el señor.*At times don Francisco uses masculine modifiers for the feminine noun prueba, saying "duro" y "primer."Gracias por escuchar. Thanks for listening.The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice medical Spanish. They are not intended to provide medical advice.Want to learn more?Listen to the full Folk Medicine Interview. This interview introduces the Folk Medicine series, which is part of the premium Medical Spanish Subscription at docmolly.com.In the premium podcast, we review what don Francisco said. The podcast is interactive with pauses for you to practice each key phrase in Spanish. We also talk about some of the grammar used and where don Francisco broke grammar rules, we review the correct grammatical version.Subscribe to the premium Medical Spanish Podcast.Premium members: Listen to the premium Folk Medicine series.Leave a CommentI would love to hear from you. If you have a question or feedback about this audio lesson,

    Sun, 07 May 2017 - 5min
  • 304 - Evaluating a Patient after a Seizure in Spanish

    Listen to the clinical presentation of a seizure in Spanish. A patient presents to the ER with his wife after a seizure. Since he remains post-ictal, his wife provides the history. Joining me from Venezuela, Luis Almeida plays the doctor, and Daniela Galviz plays the wife. After listening to the clinical encounter, we will review the key verbs and vocabulary related to seizures. Use the Quizlet set to reinforce what you learned! ¡Date prisa! It will be replaced by another Quizlet set when we publish the next free lesson. Do you like the podcast? Please leave us a 5-star review on Spotify or Apple Podcasts. This helps us reach more people and get more providers speaking Spanish!Want to learn more? Become a member! We could not do this without the support of our members. Gracias de todo corazón. Member? Mark this lesson complete before a new lesson is dropped in the Seizure module of our Spanish for Emergencies course. Stay tuned! Dialogue 1:14What happened?Doctor: Hola, señora. Soy el doctor Almeida. ¿Cuál es su relación con el paciente?Epsosa: Soy su esposa.D: ¿Me puede decir lo que le pasó a su esposo?E: Cuando estaba lavando los trastes, escuché un ruido sordo en la otra habitación y lo encontré en el suelo haciendo ruidos (raros) extraños, como si estuviera gruñendo, y todo su cuerpo estaba sacudiéndose.Describing the eventD: ¿Se puso tieso después empezó a brincarle el cuerpo?E: Exactamente eso doctor. Todo su cuerpo se puso muy rígido y tenía los ojos en blanco y le salía espuma por la boca. Después se empezó a sacudir violentamente. Estaba gruñendo y resoplando. Noté que rechinó los dientes, hasta se mordió la lengua.Loss of awarenessD: ¿Y durante el episodio le podía responder?E: No, dije su nombre varias veces y no me hizo caso.D: ¿Parecía haber perdido el conocimiento?E: Sí, se desvaneció completamente. D: ¿Perdió el control de la vejiga?E: No que yo me haya dado cuenta. D: Y me dijo usted que se mordió la lengua. ¿Verdad?E: Así es. Me espanté al ver la sangre saliendo de su boca. ¿La ve?D: Entiendo, tranquila. Esto pasa mucho cuando una persona sufre un ataque convulsivo. ¿Había convulsionado antes de esto?E: No que yo sepa.D: Y después de recobrar la conciencia, ¿le podía hablar?E: Bueno. Estaba muy somnoliento. Roncaba, y mientras poco a poco volvía en sí, estaba confundido y sigue así. Me preocupa doctor. Nunca lo había visto así.History D: Bueno para intentar averiguar la causa de la convulsión, le tengo que hacer algunas preguntas, señora.E: Bien.D: ¿Se ha golpeado la cabeza recientemente?E: Hasta donde yo sé. No.D: ¿Ha sufrido de alguna enfermedad últimamente? Por ejemplo, ¿Ha tenido calentura? ¿Ha tenido dolor de cabeza o dolor de cuello? ¿Le ha parecido confundido?E: No, de hecho acabamos de ir a la feria estatal, y la pasamos muy bien.D: ¿Ha consumido alguna sustancia, alguna droga, o alcohol en la última semana?E: Bueno, a mi esposo le gusta tomar. Y justo ayer, discutimos sobre esto y me dijo que iba a tomar menos.Head CT D: Entiendo. Gracias por la información, esto nos ayuda a atender mejor a su esposo. Ahora vamos a hacerle una tomografía del cerebro para asegurarnos de que no tenga una lesión que pueda haber causado las convulsiones.Vocabulary3:54GruñirTo gruntSacudir, sacudirseTo shakeWhen using the intransitive form of the verb to express the whole body shaking or something shaking on its own, we use the pronominal form of the verb, SACUDIRSE.Lo encontré en el suelo haciendo ruidos extraños, como si estuviera gruñendo. Y todo su cuerpo estaba sacudiéndose.Rígido, Tieso StiffPonerse tieso, ponerse rígidoTo become stiff BrincarTo jumpPeople may also say, “Me brinca el corazón” or “Me salta el corazón” to express the sensation...

    Tue, 16 Apr 2024 - 12min
  • 302 - Learn Neurological Symptoms in Spanish!

    Join Luis and me as we practice neurological symptoms in Spanish. We will learn helpful vocabulary for discussing headaches, strokes, head trauma, seizures, and more. In the next member lesson, we will use this vocabulary in questions. Watch the video version of this lesson on YouTube.Member at docmolly.com? Access this lesson within our History and Exam course to download the PDF, take the Quiz, and mark it complete. Master Medical Spanish With Us!Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons!Sign up for our History and Exam Course.Headache 1:31El dolor de cabezaSevere headacheLa jaquecaMigraineLa migraña, la jaquecaNeck stiffnessLa rigidez en el cuelloRIGIDEZ is a useful word when speaking of stiffness in the muscles and joints.  ¿Ha notado rigidez muscular?Changes in visionLos cambios en la vista, los cambios en la visión.Sensation3:01Feeling or sensitivityLa sensibilidadWhen referring to a sensation, we use LA SENSACIÓN. When referring to the ability to feel or sensitivity, we use LA SENSIBILIDAD. Do you have feeling in your arm? ¿Tiene sensibilidad en el brazo?Light sensitivityLa sensibilidad a la luzNumbnessEl adormecimiento, el entumecimientoNumbAdormecido(a), entumecido(a)When referring to someone who is non-binary, you used the ending E,  Thus, numb becomes ADORMECIDE, ENTUMECIDE.TinglingEl hormigueoAnd this comes from the word for ant HORMIGA. Balance 5:26Balance problemsLos problemas de equilibrioUnstableInestableThe adjective for unstable in Spanish is gender neutral.VertigoEl vértigoDizzinessLos mareos, el mareoDizzyMareado(a) Weakness6:41WeaknessLa debilidadWeakDébilThe adjective for weak in Spanish is neutral and does not change based on gender.FatigueLa fatiga, el cansancioSleepiness or drowsinessEl sueño, la somnolenciaDrowsySomnoliento(a)Impaired Cognition8:03HallucinationsLas alucinacionesConfusionLa confusiónConfusedConfundido(a)Difficulty remembering thingsLa dificultad para recordar cosasHead Trauma 9:05Blow to the headEl golpe en la cabezaTo hit one’s headGolpearse la cabezaWhen speaking of accidents or injuries such as breaking a leg or hitting your head, we use the pronominal form of the verb.  Romperse la pierna. Golpearse la cabeza. He broke his leg. Se rompió la pierna. Oh, I hit my head. Me golpeé la cabeza.To lose consciousnessPerder el conocimiento, perder la conscienciaTo faintDesmayarseNote that this is a pronominal verb. I faint. Me desmayo.ConcussionLa conmoción cerebral, la contusión cerebralWe also use the word CONTUSIÓN to refer to bruises or contusions in other parts of the body. Sufrió una contusión en el muslo.Seizures11:26SeizureEl ataque convulsivoConvulsions, seizuresLas convulsionesGloria, my teacher from Mexico, recommends using CONVULSIONES in its plural form, as it may sound weird to ask someone, ¿Ha tenido alguna vez una convulsión? To Gloria, this sounds like we’re asking about one convulsion of the body rather than a series of convulsions that make up a seizure. In this case, Gloria suggested. Ha tenido alguna vez convulsiones? That being said, my teachers outside of Mexico have told me that using una convulsión to refer to a seizure is perfectly fine.To convulse or seizeConvulsionarMuscular spasmsLos espasmos muscularesRepetitive movementsLos movimientos repetitivosInvoluntary movementsLos movimientos involuntariosTo stare into space or to stare blanklyEstar con la mirada perdidaTremorEl temblorTo shake or trembleTemblarTo lose bladder controlPerder el control de la vejigaTo lose bowel controlPerder el control intestinal, perder el control de los intestinosTo bite one’s tongueMorders...

    Sat, 30 Mar 2024 - 17min
  • 301 - Asking About Tobacco Use in Spanish

    In this lesson, we will learn to ask about tobacco use in Spanish.You will hear a brief clinical dialogue where the doctor asks the patient if they smoke, when they quit, for how long they smoked, and how much they smoked per day. After listening to the dialogue, we will review the vocabulary before learning the questions and responses in Spanish. We will also learn to ask if the patient chews or vapes tobacco. This is the first in a series of lessons covering substance use disorders, TRASTORNOS POR EL CONSUMO DE DROGAS. We'll revisit this topic several times throughout the rest of the year. Reinforce what you learn using the Quizlet Set for this lesson! Member? Download the PDF for this lesson.LEVEL - INTERMEDIATEGracias a Sandra Chacón de Lapa Verde Spanish School por su ayuda con esta lección. Grabé esta lección durante un viaje de imersión a Costa Rica con Common Ground International. ¿Quieres aprender más con nosotros y apoyar el podcast? ¡HAZTE MIEMBRO!Clinical Dialogue in Spanish1:46Doctora: ¿Fuma usted?Paciente: Ahora no, pero antes sí.D: ¿Cuándo dejó de fumar?P: Hace dos años, cuando quedé embarazada.D: Excelente. Bien hecho. ¿Por cuánto tiempo fumó?P: Casi cinco años.D: ¿Qué cantidad de cigarrillos fumaba por día?P: Casi una cajetilla al día.D: ¿Consume tabaco de otra forma?P: ¿Cómo de otra forma?D: ¿Mastica tabaco? No.  Vocabulary 2:20To smokeFumarTo stop smokingDejar de fumarTo become pregnantQuedar embarazadaEmbarazarseWell doneBien hechoHow much?¿Cuánto?For how long? For how much time?¿Por cuánto tiempo?CigarettesLos cigarrillosHow many?¿Cuántos? ¿Cuántas?How many cigarettes?¿Cuántos cigarrillos? ¿Qué cantidad de cigarrillos?A pack (as in a pack of cigarettes)Una cajetillaTobaccoEl tabacoTo use tobaccoConsumir tabacoWe use the verb CONSUMIR to express using a drug or substance.To chewMasticar Interpret2:20(Using "Usted") Do you smoke?¿Fuma usted?Not now, but I used to.According to my teachers in Mexico, there it is more common to reverse the word order and ask, ¿Usted fuma?Ahora no, pero antes sí.When did you stop smoking?¿Cuándo dejó de fumar?Two years ago.Hace dos años.Two years ago, when I became pregnant.Hace dos años, cuando quedé embarazada.Excellent. Well done.Excelente. Bien hecho.For how long did you smoke?¿Por cuánto tiempo fumó?¿Cuánto tiempo fumó?Note how we've used the PRETERITE to express discrete and completed actions.When did you quit smoking?¿Cuándo dejó de fumar?When I became pregnantCuando quedé embarazadaFor how long did you smoke?¿Por cuánto tiempo fumó?In each of these examples, the action is discrete, meaning the action was carried out and completed at one defined point in time.Almost five yearsCasi cinco añosHow many cigarettes did you smoke per day?¿Qué cantidad de cigarrillos fumaba por día?¿Cuántos cigarrillos fumaba por día?We used the IMPERFECT (fumaba) because we are asking about a REPETITIVE action in the past. Almost a pack a dayCasi una cajetilla al díaPer day Por día, al díaDo you use tobacco in other ways?¿Consume tabaco de otra forma?How else can you use it? (There's no direct translation for this one.) ¿Cómo de otra forma?Do you chew tobacco?¿Mastica tabaco?To vapeVapearDo you vape tobacco?¿Vapea tabaco? Returning to the Dialogue10:44¡Gracias por estudiar español médico con nosotros! ¡Refuerza lo aprendido utilizando el

    Wed, 13 Mar 2024 - 13min
  • 300 - Intro to Newborn Hearing Screening in Spanish

    Welcome to the first lesson in our series on Newborn Hearing Screening in Spanish!This series was requested by one of our listeners, Hyun from Maryland. Hyun is a newborn hearing technician who wants to learn phrases in Spanish for a newborn hearing screening. Even if you never plan to perform a newborn hearing screening, I promise you will learn helpful vocabulary and phrases for your clinical practice.  In this series of 3 lessons,* We will learn how to ask about childhood hearing loss on either side of the family and complications during pregnancy.* As we describe the procedure, we will learn how to explain that the earbud will play chimes, that it is not painful, and that we can soothe the baby using the sucking reflex.* Finally, we will learn how to express a good result and explain that a bad result may be due to fluid in the ear and that we must allow some time for the ears to dry before retesting.This first lesson is free! To keep learning with us, become a member! Member? Download the PDF:

    Introduction to Newborn Hearing Screening PDF

    Reinforce what you learn using the Quizlet set for this lesson!Screening Test2:49La prueba de detección de problemas de audición en los recién nacidos Screening test for hearing problems in newbornsVocabularioLa prueba de detecciónScreening TestLos problemas de audiciónHearing problemsEl recién nacido, la recién nacidaNewbornLos recién nacidosNewbornsFamily History4:54¿Hay antecedentes de pérdida de audición infantil en la familia paterna o en la familia materna del bebé?Is there a history of childhood hearing loss on either side of the baby's family?Los antecedentesPrior cases, historyLa pérdida de audición infantilChildhood hearing lossLa familia paternaThe father's side of the family La familia maternaThe mother's side of the familyEn la familia paterna o en la familia materna del bebéOn either side of the baby's familyComplications during pregnancy7:36¿Usted sufrió alguna complicación durante el embarazo que hace que el médico se preocupe por la salud del bebé?Did you suffer any complications during your pregnancy that cause the doctor to be concerned about the baby's health?Alguna complicaciónAny complicationsEl embarazoPregnancyPreocuparseTo be concernedPreocuparse por la salud del bebéTo be concerned about the baby's health Alguna complicación que hace que el médico se procupeA complication that causes the doctor to be concernedWe use the subjunctive following verbs of influence, like HACER or CAUSAR. Learn more about verbs of influence. La salud del bebé, la salud de la bebé The baby's healthMore Lessons for Pediatrics* Child Development in Spanish* Viral Gastroenteritis in Spanish* Fever and a Rash – A Call to the Clinic in Spanish* ADHD in Spanish – Problemas en la escuela* ADHD in Spanish – Diagnóstico y tratamiento* Assess Asthma in Spanish like a Superstar!Gracias a Daniela Grave y a Luis Almeida por su ayuda con esta lección. Take classes with Daniela.

    Sat, 24 Feb 2024 - 14min
Show More Episodes