Podcasts by Category

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!

162 - A Flaming Friendship: Hendrik's Barbecue Dilemma Resolved
0:00 / 0:00
1x
  • 162 - A Flaming Friendship: Hendrik's Barbecue Dilemma Resolved
    Fluent Fiction - Afrikaans: A Flaming Friendship: Hendrik's Barbecue Dilemma Resolved
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-flaming-friendship-hendriks-barbecue-dilemma-resolved

    Story Transcript:

    Af: Die son sak agter Tafelberg, en Kaapstad se lug is vol die lekkerruik van kos by die braai.
    En: The sun sets behind Table Mountain, and Cape Town's air is filled with the delicious smell of food on the grill.

    Af: Hendrik is opgewonde.
    En: Hendrik is excited.

    Af: Hy het al die vleis voorberei, die rooster skoongemaak en die hout gepak.
    En: He has prepared all the meat, cleaned the grill, and stacked the wood.

    Af: Dit is sy beurt om die beste braai in die buurt te hou.
    En: It’s his turn to host the best barbecue in the neighborhood.

    Af: Hy maak die vuurhoutjies klaar om aan te steek.
    En: He gets the matches ready to light.

    Af: Maar toe hy die boksie oopmaak, sien hy 'n probleem.
    En: But when he opens the box, he sees a problem.

    Af: Die vuurhoutjies is almal nat!
    En: The matches are all wet!

    Af: Hendrik voel die paniek opkom.
    En: Hendrik feels panic rising.

    Af: Sonder 'n brandende vuur is daar geen braai nie.
    En: Without a burning fire, there is no barbecue.

    Af: Hy soek rond, maar kan niks droog kry nie.
    En: He searches around but can't find anything dry.

    Af: Net toe sien hy Janine.
    En: Just then, he sees Janine.

    Af: Sy sit onder 'n groot boom en lees 'n boek.
    En: She is sitting under a large tree reading a book.

    Af: Janine is 'n vegetariër en sy het altyd 'n aansteker vir haar kerse.
    En: Janine is a vegetarian, and she always has a lighter for her candles.

    Af: Hendrik weet dit, want hy het dit al baie keer gesien.
    En: Hendrik knows this because he has seen it many times.

    Af: Hy stap na haar toe en groet, "Hallo Janine.
    En: He walks over to her and greets, "Hello Janine."

    Af: "Sy kyk op en glimlag vriendelik.
    En: She looks up and smiles kindly.

    Af: "Hallo Hendrik, wat maak jy?
    En: "Hello Hendrik, what are you doing?"

    Af: ""Ek het 'n probleem.
    En: "I have a problem.

    Af: My vuurhoutjies is nat.
    En: My matches are wet.

    Af: Kan ek asseblief jou aansteker leen?
    En: Can I please borrow your lighter?"

    Af: " vra Hendrik hoopvol.
    En: Hendrik asks hopefully.

    Af: Janine se gesig verander.
    En: Janine's face changes.

    Af: Sy lyk onseker.
    En: She looks unsure.

    Af: "Ek weet nie, Hendrik.
    En: "I don't know, Hendrik.

    Af: Ek ondersteun nie braaie met vleis nie.
    En: I don’t support barbecues with meat."

    Af: "Hendrik probeer verduidelik.
    En: Hendrik tries to explain.

    Af: "Ek verstaan, maar ek het al die mense genooi.
    En: "I understand, but I’ve invited all these people.

    Af: Hulle kom al die pad.
    En: They’re coming from far away.

    Af: Dit sal regtig help.
    En: It would really help."

    Af: "Janine dink 'n oomblik.
    En: Janine thinks for a moment.

    Af: Sy sit haar boek neer.
    En: She puts her book down.

    Af: "Ek wil nie vleisbraaie aanmoedig nie, maar miskien kan ons 'n kompromie vind?
    En: "I don’t want to encourage meat barbecues, but maybe we can find a compromise?"

    Af: "Hendrik vra, "Hoe bedoel jy?
    En: Hendrik asks, "How do you mean?"

    Af: "Janine glimlag, "Wat van 'n gemengde braai?
    En: Janine smiles, "How about a mixed barbecue?

    Af: Groente en vleis.
    En: Vegetables and meat.
    Mon, 13 May 2024
  • 161 - When a 'Rock' Wakes: A Safari Surprise!
    Fluent Fiction - Afrikaans: When a 'Rock' Wakes: A Safari Surprise!
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/when-a-rock-wakes-a-safari-surprise

    Story Transcript:

    Af: In die hartjie van die skemer was Johann en Elzabe se harte vol opwinding.
    En: In the heart of the dusk, Johann and Elzabe's hearts were full of excitement.

    Af: Die Kruger Wildtuin, met sy ongerepte natuur en wilde diere, was die toneel van hul avontuur.
    En: The Kruger National Park, with its pristine nature and wild animals, was the scene of their adventure.

    Af: Vir beide was dit 'n eerste besoek; hulle oë blink met verwondering by elke nuwe ontdekking.
    En: For both of them, it was a first visit; their eyes sparkled with wonder at every new discovery.

    Af: Die son het lankal besluit om agter die horison weg te kruip en in die laaste lig, toe hul gehawende safari-voertuig om 'n draai in die stowwerige pad slenter, het hulle iets groots en grys opgemerk.
    En: The sun had long decided to creep behind the horizon and in the fading light, as their battered safari vehicle meandered around a dusty road, they noticed something big and gray.

    Af: "Kyk daar!" fluister Elzabe opgewonde, en sy wijste met 'n fyn vinger na die groot grys massa wat voor hulle op die grond lê.
    En: "Look there!" whispered Elzabe excitedly, pointing with a delicate finger at the large gray mass lying in front of them.

    Af: Johann knik, sy ogies blink in die val van die dag.
    En: Johann nodded, his eyes gleaming in the fading light of the day.

    Af: "Dis masiewe!" sê hy met 'n lag. "Ek wonder hoe lank dit al hier is?"
    En: "It's massive!" he said with a laugh. "I wonder how long it's been here?"

    Af: Hul gids, 'n man met 'n gesig vol plooie en oë wat baie verhale sonder woorde vertel, het die voertuig tot stilstand gebring.
    En: Their guide, a man with a face full of wrinkles and eyes that told many stories without words, brought the vehicle to a stop.

    Af: "Dink julle dis net 'n bielie van 'n rots?" het hy gevra, met 'n stout sprankel in sy blik.
    En: "Do you think it's just a piece of rock?" he asked with a mischievous twinkle in his eye.

    Af: Johann en Elzabe het hul koppies nader aan mekaar gebring, met skouers wat ligweg skud van die giggel wat uit hul monde probeer ontsnap.
    En: Johann and Elzabe brought their heads closer together, lightly shaking their shoulders as they tried to stifle the giggles escaping from their mouths.

    Af: Hulle het geen idee gehad dat die 'rots' voor hulle, eintlik 'n lomerige renoster was wat rustig in die koel aandlug gelê en droom het nie.
    En: They had no idea that the "rock" before them was actually a drowsy rhinoceros peacefully lying in the cool evening air, lost in dreams.

    Af: Met 'n ruk en 'n snuif, het die 'rots' skielik tot lewe gekom.
    En: With a jolt and a snort, the "rock" suddenly came to life.

    Af: 'n Groot stofwolk het opgesty en Johann en Elzabe het met groot oë gestaar hoe die renoster stadig sy massiewe kop optel.
    En: A large cloud of dust rose, and Johann and Elzabe stared wide-eyed as the rhinoceros slowly lifted its massive head.

    Af: “O genade!" het Elzabe uitgeroep.
    En: "Oh my goodness!" exclaimed Elzabe.

    Af: Hul harte het teen 'n vaart begin klop; die grond het onder hul voete geskud van die renoster se beweging.
    En: Their hearts began to beat rapidly, and the ground shook under their feet from the rhinoceros's movement.

    Af: Maar in plaas van 'n aanklag of 'n bedreiging, het die renoster, wat nou beslis nie meer 'n rots kon wees nie, 'n luidrugtige gaap laat hoor, waarna hy weer sy dik kop laat sak het.
    En:...
    Sun, 12 May 2024
  • 160 - The Charcoal Blunder: A BBQ to Remember
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Charcoal Blunder: A BBQ to Remember
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/the-charcoal-blunder-a-bbq-to-remember

    Story Transcript:

    Af: Op 'n helder sonnige dag in die klein dorpie van Somerset-Oos het die mense besluit om 'n gesellige braai by die plaaslike parkie te hou.
    En: On a bright sunny day in the small town of Somerset East, the people decided to have a cheerful barbecue at the local park.

    Af: Die gras was groen en die bome het 'n rustige skaduwee oor die braai-plek gegooi.
    En: The grass was green, and the trees cast a peaceful shade over the barbecue spot.

    Af: Dit was die perfekte dag vir vriendskap, lag en natuurlik 'n heerlike braai.
    En: It was the perfect day for friendship, laughter, and of course, a delicious barbecue.

    Af: Hendrik was groot en sterk met 'n ruie baard en 'n warm glimlag.
    En: Hendrik was tall and strong, with a rugged beard and a warm smile.

    Af: Sy beste vriendin Anika, was klein en lewenslustig met hare soos goud in die sonlig.
    En: His best friend, Anika, was small and spirited, with hair that shimmered like gold in the sunlight.

    Af: Hulle het albei uitgesien na die dag saam met vriende, lekker kos en rugby wat oor die radio gespeel het.
    En: Both of them were looking forward to a day spent with friends, good food, and rugby playing on the radio.

    Af: Toe hulle by die braaiplek aankom, het Hendrik sy arms vol sakke en stoofhout gehad.
    En: When they arrived at the barbecue spot, Hendrik had his arms full of bags and firewood.

    Af: Anika langs hom, het haar hande volgehad met haar sjiek, swart handsak vol al haar belangrikste goedjies.
    En: Anika, by his side, had her hands full with her chic black handbag filled with all her essential items.

    Af: Sy het gereeld 'n oog oor haar handtas gehou, want sy was maar altyd sorgsaam met haar besittings.
    En: She kept a watchful eye on her handbag, as she was always careful with her belongings.

    Af: In die verwarring van die aankomende vriende en die voorbereiding van die braai, het Hendrik haastig die sakke afgelaai.
    En: In the confusion of the arriving friends and the barbecue preparations, Hendrik hastily unloaded the bags.

    Af: Sonder om te kyk, het hy 'n sak gegryp, gedink het dis Anika se handsak en dit oor sy skouer geslinger.
    En: Without looking, he grabbed a bag, thinking it was Anika's handbag, and slung it over his shoulder.

    Af: Maar, o wee, dit was nie die handsak nie—dit was die swaar sak steenkool vir die braai!
    En: But, oh dear, it wasn't the handbag - it was the heavy bag of charcoal for the barbecue!

    Af: Hendrik het gedink Anika wou hê hy moet haar handsak vashou terwyl sy hulle vriende gaan groet.
    En: Hendrik thought Anika wanted him to hold her handbag while she went to greet their friends.

    Af: Met 'n knik van sy kop het hy ingestem.
    En: With a nod of his head, he agreed.

    Af: Hy het rondgeloop, gepraat, en gespot met die sak steenkool stewig oor sy skouer, heeltemal onwetend van sy fout.
    En: He walked around, chatted, and joked with the bag of charcoal securely over his shoulder, completely unaware of his mistake.

    Af: Intussen het Anika verward na haar handsak begin soek.
    En: Meanwhile, Anika started searching for her handbag in confusion.

    Af: Sy het oral gesoek: onder die tafels, tussen die stoepmeubels, en selfs in die yskas langs die koeldrank.
    En: She looked everywhere: under the tables, between the patio furniture, and even in the fridge next to the drinks.

    Af: Besorgd het sy toe na Hendrik gegaan en gevra of hy dalk weet waar...
    Sat, 11 May 2024
  • 159 - Pieter's Perilous Perch in the Karoo
    Fluent Fiction - Afrikaans: Pieter's Perilous Perch in the Karoo
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/pieters-perilous-perch-in-the-karoo

    Story Transcript:

    Af: Op 'n warm, sonnige oggend, met die lug so helder dat dit lyk asof die hemel self lag, was daar 'n jong man genaamd Pieter.
    En: On a warm, sunny morning, with the air so clear it seemed as if the sky itself was laughing, there was a young man named Pieter.

    Af: Hy was 'n avontuurlustige siel, altyd op soek na die volgende groot avontuur.
    En: He was an adventurous soul, always seeking the next great adventure.

    Af: Maar hierdie oggend se avontuur was iets anders, iets spesiaals.
    En: But this morning's adventure was different, something special.

    Af: Pieter was op pad na die Afrikaanse Taalmonument vir 'n begeleide toer deur die Karoo Nasionale Park, 'n plek wat hy nog nooit voorheen besoek het nie.
    En: Pieter was on his way to the Afrikaans Language Monument for a guided tour through the Karoo National Park, a place he had never visited before.

    Af: Terwyl hy die statige monument nader, voel Pieter 'n ruk van opwinding deur sy are pomp.
    En: As he approached the stately monument, Pieter felt a surge of excitement coursing through his veins.

    Af: Die Taalmonument, met sy unieke argitektuur, staan trots teen die Paarlberg, 'n waker oor die asemrowende landskap.
    En: The Language Monument, with its unique architecture, stood proudly against the Paarl Mountain, a guardian over the breathtaking landscape.

    Af: Hy meld aan by die ontvangs waar 'n groep toeriste reeds wag.
    En: He checked in at the reception where a group of tourists were already waiting.

    Af: Onder hulle was daar gesigte van oor die hele wêreld, almal met blink oë, gereed om die Karoo se skoonheid te ervaar.
    En: Among them were faces from all over the world, all with eager eyes, ready to experience the beauty of the Karoo.

    Af: Die groep het vertrek, met 'n gids wat stories vertel van die monument en die Karoo se ryk geskiedenis.
    En: The group set off, with a guide narrating stories of the monument and the rich history of the Karoo.

    Af: Pieter het geluister, maar sy oë was op die horison, waar die park begin het.
    En: Pieter listened, but his eyes were on the horizon, where the park began.

    Af: Binne die park het hulle die ware wildernis van die Karoo betree.
    En: Inside the park, they entered the true wilderness of the Karoo.

    Af: Die landskap was bedek met ruwe bosveld en ongerepte natuur, wat uitstrek sover as wat die oog kan sien.
    En: The landscape was covered with rugged bushveld and unspoiled nature, stretching as far as the eye could see.

    Af: Die gids het hulle deur die park gelei, wys op diere in die verte en plante uniek aan die streek.
    En: The guide led them through the park, pointing out animals in the distance and plants unique to the region.

    Af: Maar toe het iets nie volgens plan gegaan nie.
    En: But then something didn't go according to plan.

    Af: Terwyl hulle langs 'n droë rivierbedding stap, het Pieter 'n geluid in 'n boom gehoor en besluit om nader te ondersoek.
    En: While walking along a dry riverbed, Pieter heard a sound in a tree and decided to investigate.

    Af: Sonder om die gids of die ander toeriste in te lig, het hy versigtig oor die klippe geklim totdat hy by die boom kom.
    En: Without informing the guide or the other tourists, he carefully climbed over the rocks until he reached the tree.

    Af: Hy klouter onhandig op en sien 'n kortbekneushoringvoël wat net buite sy greep sit.
    En: He clumsily climbed up and saw a ground woodpecker just...
    Fri, 10 May 2024
  • 158 - Revolving Door Ruckus: A Cape Town Tale
    Fluent Fiction - Afrikaans: Revolving Door Ruckus: A Cape Town Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/revolving-door-ruckus-a-cape-town-tale

    Story Transcript:

    Af: Op 'n mooi sonskyn dag by die Kaapstadse Waterfront, was daar 'n groot opgewondenheid in die lug.
    En: On a beautiful sunny day at the Cape Town Waterfront, there was a great excitement in the air.

    Af: Die see se sout reuk meng met die geure van varsgebakte brood en lekkernye van die naburige eetplekke.
    En: The sea's salty scent mixed with the aromas of freshly baked bread and treats from the nearby eateries.

    Af: Pieter, 'n lewenslustige jong man met 'n skaterlag, het saam met sy twee vriende, Anika en Johan, besluit om 'n dag van avontuur by die bekende shopping mall te beleef.
    En: Pieter, a lively young man with a hearty laugh, had decided to spend a day of adventure at the well-known shopping mall with his two friends, Anika and Johan.

    Af: Anika, altyd modieus geklee, het haar kamera gebring om die dag se pret te dokumenteer, en Johan, met sy liefde vir tegnologie, kon nie wag om die nuutste elektronika te besigtig nie.
    En: Anika, always fashionably dressed, brought her camera to document the day's fun, and Johan, with his love for technology, couldn't wait to check out the latest electronics.

    Af: Terwyl hulle tussen die winkels dwaal, sien Pieter 'n spesiale aanbod in 'n sportwinkel wat hy beslis nie kon misloop nie.
    En: As they wandered among the shops, Pieter spotted a special offer in a sports store that he absolutely couldn't miss.

    Af: Hy druk sy vriende aan om vinniger te loop.
    En: He urged his friends to walk faster.

    Af: Met ’n groot grinnik race hy vooruit, reguit na die skitterende glasdeure van die winkelsentrum - maar in plaas van glat deurgang, loop hy homself vas tussen die panele van die draaideur.
    En: With a big grin, he raced ahead, straight towards the gleaming glass doors of the shopping center - but instead of a smooth passage, he found himself caught between the panels of the revolving door.

    Af: Anika en Johan, wat 'n paar treë agter hom stap, bars uit van die lag toe hulle sien hoe Pieter sukkel om homself te bevry.
    En: Anika and Johan, a few steps behind him, burst into laughter when they saw Pieter struggling to free himself.

    Af: Hy gaan rond en rond, maar die deur wil hom net nie loslaat nie.
    En: He went around and around, but the door just wouldn't let go of him.

    Af: Sy arms swaai en sy bene beur, maar hoe meer hy probeer, hoe vaster hy lyk te sit.
    En: His arms flailed and his legs kicked, but the more he tried, the more stuck he seemed.

    Af: Wat hulle nie besef het nie, was dat Pieter se rugsak vasgehaak het aan een van die deur se arms.
    En: What they didn't realize was that Pieter's backpack had hooked onto one of the door's panels.

    Af: Mense wat verbyloop, begin ook staan, kyk en lag oor die komiese toneel wat voor hulle afspeel.
    En: People passing by also stopped, looked, and laughed at the comical scene unfolding before them.

    Af: Anika, tussen haar giggels deur, neem vinnig haar kamera en begin fotos neem van die toneel terwyl Johan, nog altyd prakties, nader stap om te sien hoe hy kan help.
    En: In between her giggles, Anika quickly took out her camera and started taking photos of the scene while Johan, always practical, stepped forward to see how he could help.

    Af: "Hou op lag en help my uit!
    En: "Stop laughing and help me out!"

    Af: " roep Pieter, sy wange nou so rooi soos die visse in die akwarium wat hulle vroeër besigtig het.
    En: Pieter called out, his cheeks now as red as the fish in the...
    Thu, 09 May 2024
Show More Episodes