Filtrar por género

通勤學英語 15Mins Today

通勤學英語 15Mins Today

fifteenmins

通勤學英語Podcast, 利用每日15分鐘,不用死背單字、文法,即刻跟著節目開口提升你的英語力!

每週有三大節目可以收聽,每集15mins以內,跟讀單元附有雙語逐字稿,不論一杯咖啡的時間,通勤或塞車,都可以將幫助你創造全英語學習環境!

- 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀、跟讀時事趣聞。
- 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與老師群討論主題內容與精選詞彙。
- 15Mins Live Podcast ,收聽該週一在Clubhouse上的直播單元,可一同參加練習口說!

喜歡這個Podcast? 請在Apple Podcast裡給五星給予支持並留言喔~

更多跟讀文章在官網: www.15mins.today
FB粉專: https://www.facebook.com/15minsenglishcafe/
商業合作請來信: 15minstoday@gmail.com

Powered by Firstory Hosting

1941 - 每日英語跟讀 Ep.K584: 比爾·蓋茨預測人工智慧對Google搜尋和亞馬遜的顛覆性潛力
0:00 / 0:00
1x
  • 1941 - 每日英語跟讀 Ep.K584: 比爾·蓋茨預測人工智慧對Google搜尋和亞馬遜的顛覆性潛力

    歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments


    每日英語跟讀 Ep.K584: Bill Gates Predicts AI's Disruptive Potential on Google Search and Amazon

    During a recent event on artificial intelligence organized by Goldman Sachs and SV Angel, Microsoft co-founder Bill Gates shared his belief that the future of artificial intelligence lies in the development of a personal digital agent capable of performing various tasks for individuals. Gates emphasized that this technology has the potential to significantly alter user behavior, eliminating the need for people to visit search engines, use certain productivity tools, or shop on platforms like Amazon. The first company to successfully create such an AI assistant will have a significant advantage over its competitors, according to Gates.
    在最近由高盛集團和SV Angel天使投資公司舉辦的一場人工智慧活動中,微軟聯合創始人比爾蓋茨分享了他的信念,認為人工智慧的未來在於開發一個能夠為個人執行各種任務的個人數位秘書。蓋茨強調這項技術有可能大大改變使用者行為,使人們不再需要使用搜索引擎、使用特定的生產力工具,或在亞馬遜等平台上購物。根據蓋茨的說法,成功創建此類人工智慧助手的第一家公司將在競爭對手中佔有極大優勢。

    The envisioned AI personal assistant will possess a deep understanding of users' needs and habits, offering assistance in reading materials that individuals may not have time to explore. Gates expressed these thoughts during the Goldman Sachs and SV Angel event held in San Francisco, focusing on the topic of artificial intelligence. The profound impact of this technology on user behavior cannot be overstated, as it has the potential to revolutionize the way individuals interact with digital platforms and access information.
    設想中的人工智慧個人助手將深入理解用戶的需求和習慣,提供協助閱讀個人可能無暇探索的資料。蓋茨在舊金山舉辦的高盛集團和SV Angel天使投資公司的活動中表達了這些想法,重點討論了人工智慧的主題。這項技術對用戶行為的深遠影響不容小覷,因為它有潛力徹底改變個人與數位平台互動和獲取資訊的方式。

    Gates believes that the future leading company in artificial intelligence has a 50-50 chance of being either a startup or a tech giant. While Gates expressed hope for Microsoft's involvement in this field, he also acknowledged the impressive work of certain startups, including Inflection.AI, co-founded by former DeepMind executive Mustafa Suleyman. However, Gates emphasized that it will take some time before this powerful AI agent is ready for mainstream use. In the meantime, companies will continue integrating generative AI technologies, such as OpenAI's popular ChatGPT, into their own products.

    蓋茨認為,未來人工智慧領域的領先公司有一半的可能性是新創公司,另一半可能是科技巨頭。雖然蓋茨表示希望微軟參與這一領域,但他也承認某些新創公司的作為令人印象深刻,包括由前DeepMind執行長穆斯塔法蘇萊曼(Mustafa Suleyman)共同創立的Inflection.AI。然而,蓋茨強調這款強大的人工智慧助手還需要一些時間才能為主流使用做好準備。與此同時,公司們將繼續將生成式人工智慧技術(如OpenAI受歡迎的ChatGPT)整合到自己的產品中。

    Beyond the impact on digital platforms, Gates also discussed how AI can accelerate innovations in the healthcare sector. He expressed optimism that advancements in AI will lead to more advanced drug development, potentially offering solutions for diseases like Alzheimer's. Gates speculated that within the next decade, human trials for new drugs could take place, bringing us closer to finding effective treatments. Furthermore, Gates mentioned the potential impact of generative AI technologies on both white-collar and blue-collar workers. The rise of text-generating AI has the potential to transform the nature of work, while the development of humanoid robots that are cost-effective for companies could affect blue-collar employment.
    除了對數位平台的影響之外,蓋茨還討論了人工智慧如何加速醫療領域的創新。他對人工智慧的進步表示樂觀,認為它有望促進更先進的藥物開發,可能為阿茲海默症等疾病找出解決方案。蓋茨推測,在未來的十年內,可能會進行新藥的人體試驗,使我們離找到有效的治療方法更接近。此外,蓋茨還提到生成式人工智慧對藍領和白領階級的潛在影響。生成文本型人工智慧的崛起有可能改變工作的性質,同時對於公司而言,成本效益優於人類員工的人形機器人也可能對藍領就業產生重大影響。

    In a light-hearted remark, Gates jokingly commented on the importance of ensuring that these advanced robots do not "get Alzheimer's" as humanity continues to explore and harness the potential of AI in various fields.
    蓋茨在輕鬆的談話中開玩笑地提到,在人們利用人工智慧並不斷探索其各個領域的潛力時,重要的是確保這些先進的機器人不會“患上阿茲海默症”。Reference article: https://www.cnbc.com/2023/05/22/bill-gates-predicts-the-big-winner-in-ai-smart-assistants.html



    Powered by Firstory Hosting
    Mon, 05 Jun 2023
  • 1940 - 每日英語跟讀 Ep.K583: Netflix針對帳戶共用問題採取行動並擴大相關措施

    歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments


    每日英語跟讀 Ep.K583: Netflix Takes Action Against Account Sharing and Expands Measures

    Netflix has recently addressed the issue of account sharing, both in Taiwan and worldwide. In an announcement on its official website, Netflix revealed that it will send emails to members who share their accounts with non-residents, asking for an additional monthly fee. Many users share accounts to save money, and Netflix has been aware of this for some time. After testing measures against account sharing in Latin America last year, Netflix has now expanded these measures globally, including Taiwan, which has caught the attention of users.
    Netflix最近處理了台灣和全球帳戶共用的問題。在官方網站的公告中,Netflix透露將向與非同住者共用帳戶的會員發送電子郵件,要求額外的月費。Netflix對於許多用戶共享帳戶以節省費用已關注許久,經過去年在拉丁美洲測試的帳戶共用措施後,Netflix現在將這些措施擴展至全球包含台灣,並引起了用戶的關注。

    According to Netflix, user accounts are intended for residents of the same household. If users want to share their accounts with people outside their households, they can purchase additional memberships. These additional members will have their own account and password, with the subscription fee paid by the inviting person. The basic plan does not allow extra members, while the standard plan permits one extra member and the premium plan allows for two extra members. However, there are limitations for additional members, such as streaming on one device at a time and downloading on one device. The country where the additional member activates the account must match the account owner's country.
    根據Netflix的說法,共同帳戶是給位於同一住處的人們使用。如果用戶希望與同住者外的人分享帳戶,可以購買額外的會員資格。這些額外成員將擁有自己的帳戶和密碼,訂閱費將由邀請人支付。基本方案不允許額外成員,而標准方案允許添加一個額外成員,高級方案則允許添加兩個額外成員。然而,額外成員存在一些限制,例如同一時間僅能在一個設備上串流播放,以及僅能在一個設備上下載。額外成員啟用帳戶的國家/地區必須與帳戶所有者的國家/地區相符。

    Netflix aims to protect its revenue from investments in TV shows and movies by cracking down on account sharing practices. As the market becomes saturated, Netflix has been exploring new ways to generate income, including limiting account sharing and introducing advertising support options. Emails regarding account sharing will be sent to users in 103 countries, including Taiwan, the United States, the United Kingdom, France, Germany, Australia, Singapore, Mexico, and Brazil. Netflix emphasizes that accounts are for residents of the same household, but users can share accounts with others outside their households by paying an extra fee.
    Netflix旨在通過打擊帳戶共用行為來保護其在電視節目和電影投資方面的收入。隨著市場飽和,Netflix一直在尋求新的收入來源,包括限制帳戶共用並引入廣告支持選項。將向103個國家/地區的用戶發送關於帳戶共用的電子郵件,包括台灣、美國、英國、法國、德國、澳大利亞、新加坡、墨西哥和巴西。Netflix強調帳戶僅供同一住處人們使用,但用戶可以支付額外費用與非同住者共享帳戶。

    Netflix's CEO, Ted Sarandos, mentioned that addressing account sharing helps expand the base of paying members and supports the company's long-term growth strategy. Netflix's user count reached a record high of 232.5 million in the first quarter of this year. The company introduced a successful advertising-supported plan, attracting over 5 million subscribers. Analyst Ross Benes noted that Netflix's decision to introduce an advertising-supported plan while addressing account sharing is strategic. Individuals previously using shared accounts and seeking lower-priced options may find the advertising-supported plan appealing.
    Netflix的首席執行官(CEO) Ted Sarandos 表示,解決帳戶共用問題有助於擴大付費會員人數,支持公司的長期增長策略。Netflix在今年第一季的用戶達到了2.325億的歷史高點。該公司推出了一個成功的廣告支持計劃,吸引了超過500萬訂閱者。分析師 Ross Benes 指出,Netflix在解決帳戶共用問題的同時,策略性的推出廣告支持計劃。之前使用共用帳戶並尋求價格較低選項的個人可能會對廣告支持計劃感興趣。
    Reference article:
    1. https://www.cna.com.tw/news/ahel/202305240017.aspx
    +
    Sure?
    2. https://www.cna.com.tw/news/aopl/202305180147.aspx



    Powered by Firstory Hosting
    Sun, 04 Jun 2023
  • 1939 - 回顧星期天LBS - 能源相關時事趣聞 All about 2022 power and energy

    歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments


    Topic: A Monster Wind Turbine Is Upending an Industry

    Twirling above a strip of land at the mouth of Rotterdam’s harbor is a wind turbine so large it is difficult to photograph. The turning diameter of its rotor is longer than two American football fields end to end. Later models will be taller than any building on the mainland of Western Europe.
    鹿特丹港口一處狹長土地上,有座風力發電機在轉動,規模大到難以近距離拍攝,葉片旋轉直徑比兩座美式足球場接起來還長,日後更新版的風機將比西歐大陸上任何建物都高。

    Packed with sensors gathering data on wind speeds, electricity output and stresses on its components, the giant whirling machine in the Netherlands is a test model for a new series of giant offshore wind turbines planned by General Electric. When assembled in arrays, the wind machines have the potential to power cities, supplanting the emissions-spewing coal- or natural gas-fired plants that form the backbones of many electric systems today.
    這個位於荷蘭的巨型旋轉機器,是奇異公司所規畫新系列巨型離岸風機的測試模型,配備了收集風速、電力輸出及各零件所受應力數據的感應器。這些風機若以陣列布建,具備為城市供電的潛力,取代大量排放廢氣、組成當今許多發電系統骨幹的燃煤或燃氣發電廠。

    GE has yet to install one of these machines in ocean water. As a relative newcomer to the offshore wind business, the company faces questions about how quickly and efficiently it can scale up production to build and install hundreds of the turbines.
    奇異公司尚未在海上安裝此類機器。奇異在離岸風電業堪稱新兵,面臨的問題是,能多快、多有效地擴大生產規模,以建造並安裝數百座風機。

    But already the giant turbines have turned heads in the industry. A top executive at the world’s leading wind farm developer called it a “bit of a leapfrog over the latest technology.” And an analyst said the machine’s size and advance sales had “shaken the industry.”
    然而這種巨型風機已在業界引起轟動。全球頂尖風場開發商的一位高管稱其為「超越最新技術的一次飛躍」。一位分析師表示,這款機器的尺寸與預售量「撼動了整個產業」。

    The prototype is the first of a generation of new machines that are about a third more powerful than the largest already in commercial service. As such, it is changing the business calculations of wind equipment makers, developers and investors.
    這是新世代風機的第一個原型機,新世代風機功能比已在商業運轉的最大風機還要強三分之一左右。因此,它正在改變風力設備製造商、開發商與投資人的盤算。

    The GE machines will have a generating capacity that would have been almost unimaginable a decade ago. A single one will be able to turn out 13 megawatts of power, enough to light up a town of roughly 12,000 homes.
    奇異的風機將具有十年前幾乎無法想像的發電能力,一座就能產生13百萬瓦電力,足夠點亮約有1.2萬戶家庭的小鎮。

    The turbine is capable of producing as much thrust as the four engines of a Boeing 747 jet, according to GE, and will be deployed at sea, where developers have learned that they can plant larger and more numerous turbines than on land to capture breezes that are stronger and more reliable.
    奇異表示,這種風機能產生相當於波音747飛機四具引擎的推力,將部署在海上,開發商已經知道在海上能安裝比陸上更大也更多的風機,以捕捉更強也更可靠的風。

    The race to build bigger turbines has moved faster than many industry figures foresaw. GE’s Haliade-X generates almost 30 times more electricity than the first offshore machines installed off Denmark in 1991.
    建造更大風機的競賽步調比許多業內人士預測的要快。奇異的Haliade-X風機,發電量幾乎是1991年安裝於丹麥近海的第一座離岸風機的30倍。

    In coming years, customers are likely to demand even bigger machines, industry executives say. On the other hand, they predict that turbines will reach a point at which greater size no longer makes economic sense.
    業界高層表示,未來幾年顧客很可能要求更大的機器。另一方面,他們預測,風機遲早會來到再大就不合經濟效益的時刻。
    Source article: https://udn.com/news/story/6904/5180307

    Next Article

    Topic: A Scary Energy Winter Is Coming. Don’t Blame the Greens.

    Every so often the tectonic geopolitical plates that hold up the world economy suddenly shift in ways that can rattle and destabilize everything on the surface. That’s happening right now in the energy sphere.
    有時候,承載世界經濟的地緣政治板塊會突然移動,把地表每樣東西搖得嘎嘎作響。這種事現在就在能源領域發生。

    Several forces are coming together that could make Vladimir Putin the king of Europe, enable Iran to thumb its nose at America and build an atomic bomb, and disrupt European power markets enough that the upcoming United Nations climate conference in Glasgow, Scotland, could suffer blackouts owing to too little clean energy.
    有幾股勢力正在匯聚,能使俄國總統普亭成為歐洲之王,使伊朗有本錢不把美國放在眼裡,進而造出原子彈,並足以打亂歐洲能源市場,讓即將登場的英國蘇格蘭格拉斯哥聯合國氣候大會可能會因為潔淨能源太少而停電。

    Yes, this is a big one.
    沒錯,問題很大。

    Natural gas and coal prices in Europe and Asia just hit their highest levels on record, oil prices in America hit a seven-year high and U.S. gasoline prices are up $1 a gallon from last year. If this winter is as bad as some experts predict — with some in the poor and middle classes unable to heat their homes — I fear we’ll see a populist backlash to the whole climate/green movement. You can already smell that coming in Britain.
    歐亞兩洲的天然氣和煤價剛剛達到史上最高,美國原油價格創七年新高,而汽油價格每加侖比去年上漲1美元。如果今年冬天跟一些專家預測的一樣糟,一些貧窮和中產階級人家負擔不起取暖費用,我擔心會出現針對整個氣候和綠能運動的民粹反彈。在英國已經可以嗅到這個跡象。

    How did we get here? In truth, it’s a good-news-bad-news story.
    我們怎會走到這一步?其實,這是個好消息壞消息都有的故事。

    The good news is that every major economy has signed onto reducing its carbon footprint by phasing out dirtier fuels like coal to heat homes and to power industries. The bad news is that most nations are doing it in totally uncoordinated ways, from the top down, and before the market has produced sufficient clean renewables like wind, solar and hydro.
    好消息是,每個主要經濟體都已同意,透過逐步淘汰煤炭這類比較髒的燃料給家庭取暖和給產業供電,減少碳足跡。壞消息則是,多數國家這麼做的時候完全沒有互相協調,由上而下執行,而且市場還沒製造出足夠多的風力、太陽能和水力等清潔能源。

    But how did the bad-news side of this story emerge so fast?
    這個故事的壞消息面為何這麼快出現?

    Blame COVID-19. First, the pandemic erupted and signaled to every major economy that we were headed for a deep recession. This sent prices of all kinds of commodities, including oil and gas, into downward spirals.
    要怪新冠肺炎。首先,疫情爆發,對每個重要經濟體而言意味我們正走向深度衰退,使原油、天然氣等各類大宗商品價格走軟。

    This, in turn, led banks to choke off investment in new natural gas capacity and crude wells after seven years of already declining investments in these hydrocarbons because of lousy returns.
    這進而使銀行停止投資擴充天然氣產能和油井。銀行已減少投資這些碳氫化合物達七年,因為報酬率很差。

    As Bill Gates points out in his smart book “How to Avoid a Climate Disaster,” the only way to reach our climate targets is to shift production of all the big heavy industries, like steel, cement and automobiles, as well as how we heat our homes and power our cars, to electricity generated from clean energy. Safe and affordable nuclear power has to be part of our mix because, Gates argues, “it is the only carbon-free, scalable energy source that’s available 24 hours a day.”
    就像微軟創辦人蓋茲在他那本睿智的書「如何避免氣候災難」指出的,達成氣候目標的唯一方法是,改變所有重工業如鋼鐵、水泥、汽車業等的生產方式,以及我們在家取暖和為愛車提供動力的方式,轉而用潔淨能源發電。蓋茲主張必須接納安全可負擔的核能,因為「這是唯一不產生二氧化碳又能擴增的能源來源,每天24小時供應」。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5820545

    Next Article

    Topic: Londoners are better off returning to the office as bills soar

    City of London workers looking to save money may want to embrace the office over winter as the cost of working from home soars alongside energy bills.
    在家工作的成本隨著能源費用的飆升一起上漲,因此到了冬天,想要省錢的倫敦城上班族可能會希望進辦公室上班。

    Those prepared to go into the office every day could save about €50 (US$60) per week in January 2023 if they can walk, run or cycle into their workplace. That’s thanks to the money they’ve saved by not heating a home for the whole day, according to estimates by price comparison site Uswitch.
    公室的人若可以走路、跑步或騎自行車到工作地點的話,在二○二三年一月,每週可節省約五十英鎊(六十美元)。根據價格比較網站Uswitch的估計,他們之所以省下這些錢,是因為家裡整天都不開暖氣。

    Those working from home in January could expect to pay around €175 a week in energy costs and other incidentals included in Bloomberg’s calculations such as buying in your own coffee, a freebie in many offices. The combined cost of energy bills — factoring in the lower consumption expected — and five return trips on the Tube from London’s Zone 4 would be about €160 a week in January 2023, a €15 saving.
    一月份在家工作的人預計每週要支付大約一百七十五英鎊的能源費用,以及彭博社所計算出的其他雜費,例如自費買咖啡——很多辦公室會免費供應咖啡。二○二三年一月能源帳單的總成本(以預期較低的花費計算),加上由倫敦第四區坐地鐵來上班來回五次,每週將花費約一百六十英鎊,因此跟在家工作相比,到辦公室上班節省了十五英鎊。

    For those taking the bus, the total cost is about €140, a €35 weekly saving. In both cases, any rise in the cost of the commute will eat into those savings.
    坐公車上班的人,總花費則約為一百四十英鎊,每週可節省三十五英鎊。在坐地鐵和公車這兩種情況下,任何通勤成本的增加都會消耗所省下的錢。

    Uswitch estimates that the average monthly energy bill could hit €683 in January for home workers, compared to €492 for those heading to the office. It assumes remote workers use 25 percent more electricity and 75 percent more gas per day including from central heating.
    Uswitch估計,在家工作的人,一月份的平均能源費用可能會達到六百八十三英鎊,而到辦公室上班的人則為四百九十二英鎊。這是假設遠距上班的人每天多使用百分之二十五的電力,以及多百分之七十五的瓦斯,包括用於中央暖氣。

    Coping Mechanism
    “People are going to be really struggling to heat their own homes and they are going to look for warmth in other places — we know that is a coping mechanism that people use, whether that is going to a public space, such as a library or a church maybe, or whether it’s going to work when you usually would work from home” Matt Copeland, policy officer at National Energy Action said. “Those are the options people will consider and people will take to actually find warmth.”

    因應機制
    「要把自己家裡變暖將是難以負擔的窘境,所以人們會到其他地方取暖——我們知道這是一種因應機制,無論是去公共場所,比如圖書館或教堂,或是在你通常在家工作的時候到辦公室上班」,國家能源行動組織政策主管馬特‧科普蘭表示。「人們會考慮和採用這些選項,而實際上找到暖源」。

    The incentive to come into the office is likely to be welcomed by some in the City of London, where finance bosses have been pushing for a return to the office. Right now less than half of workers in the UK’s banking sector go into the office on an average day, and just 18 percent of insurance sector employees do so, according to a survey by consultancy Advanced Workplace Associates.準備每天去辦
    對於這進辦公室的動機,倫敦城某些人可能會樂見其成。這些金融業老闆一直在推動員工重返辦公室。根據諮詢公司Advanced Workplace Associates的一項調查,目前英國銀行業平均只有不到一半的員工進辦公室上班,而保險業只有百分之十八的員工這麼做。source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/08/23/2003783959



    Powered by Firstory Hosting
    Sat, 03 Jun 2023
  • 1938 - 15Mins Live Podcast - 英語慣用語系列 – 太陽公公相關的慣用語 Idioms related to the sun

    歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments


    1. Ray of Sunshine 給人帶來歡樂的人,給人以希望者
    Meaning: A happy person who makes the people around them feel happy too
    Example: Mary is a ray of sunshine who always makes people laugh.

    2. A place in the sun 好位置;幸運的位置
    Meaning: A good or lucky position
    Example: After years of hard work, Tim has finally found his place in the sun after being promoted to
    senior manager.

    3. Walking on sunshine 興高采烈
    Meaning: To be extremely happy
    Example: She has been walking on sunshine ever since getting into her dream university last week.

    4. Like a cat on a hot tin roof 坐立不安
    Meaning: To be very agitated or anxious
    Example: While they waited for their exam results, the students in the classroom were like cats on a hot tin roof.

    5. Everything under the sun 世界上的一切
    Meaning: everything in the world
    Example: I want to do everything under the sun when I am studying in San Francisco!

    6. There is nothing new under the sun 日光之下並無新事
    Meaning: everything has been done/experienced before
    Example: After surfing, kayaking, hiking, and snorkeling, it seemed like there was nothing new under the sun to do in Yilan. But then I discovered the cycling trail!

    練習時間:
    請使用二到三個慣用語來分享自身觀點
    Please think of two to three scenarios where you can use these idioms or share a story using the idioms.



    Powered by Firstory Hosting
    Fri, 02 Jun 2023
  • 1937 - 每日英語跟讀 Ep.K582: Nvidia挑戰Intel和AMD,前進超級電腦相關領域

    歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments

    每日英語跟讀 Ep.K582: Nvidia Expands its Presence in Supercomputers, Challenging Intel and AMD

    Nvidia Corp has recently collaborated with the University of Bristol in the United Kingdom to develop a new supercomputer, putting it in direct competition with Intel Corp and Advanced Micro Devices Inc. Nvidia, known as the leading producer of graphics processing units (GPUs) in the world, is now venturing into the central processing unit (CPU) market. This year, Nvidia introduced its own CPU chip called Grace, based on Arm Ltd technology owned by SoftBank Group Corp.
    Nvidia公司最近與英國布里斯托大學合作開發了一款新的超級電腦,與Intel和AMD正面對決。Nvidia被譽為全球領先的顯示卡(GPU)製造商,現在正進軍中央處理器(CPU)市場。今年,Nvidia推出了一款名為Grace的自家CPU,該晶片基於軟銀集團旗下的Arm有限公司技術。

    Nvidia's GPUs have gained significant popularity due to their ability to accelerate artificial intelligence work. For instance, OpenAI's ChatGPT was developed using thousands of Nvidia GPUs. However, Nvidia's GPUs are typically combined with CPUs, which have long been dominated by Intel and AMD. To expand its market reach, Nvidia has now introduced its own CPU chip called Grace. This move allows Nvidia to directly challenge Intel and AMD's hold on the CPU market.
    Nvidia的GPU因其加速人工智能工作的能力而受到廣泛歡迎。例如,OpenAI的ChatGPT就是使用了數千個Nvidia的GPU開發的。然而,Nvidia的GPU通常與由Intel和AMD主導已久的CPU相結合。為擴大市場佔比,Nvidia現在推出了自家的CPU晶片Grace。此舉使Nvidia得以直接挑戰Intel和AMD在CPU市場的霸主地位。

    At a recent supercomputing conference in Germany, Nvidia announced its collaboration with British researchers and Hewlett Packard Enterprise Co (HPE) to build Isambard 3, a computer solely powered by Nvidia's Grace CPU chips without utilizing any of the company's renowned GPUs. The University of Bristol intends to use the Isambard 3 system for important research in fields such as climate science and drug discovery. Ian Buck, Nvidia's general manager and vice president of accelerated computing, emphasized the system's remarkable performance and energy efficiency. Isambard 3 operates on only 270 kilowatts of power, which is six times more efficient than the university's previous system, Isambard 2.
    最近在德國舉行的超級電腦會議上,Nvidia宣布與英國研究人員和慧與科技(HPE)合作建造了名為Isambard 3的電腦,該電腦完全使用Nvidia的Grace CPU,不使用該公司著名的GPU。布里斯托大學打算將Isambard 3系統用於氣候科學和藥物研究等重要研究領域。Nvidia的加速計算總經理兼副總裁Ian Buck在新聞發布會上強調了該系統出色的性能和能源效率。Isambard 3的運行功率只用了270千瓦,比該大學之前的Isambard 2系統高出六倍。

    The development of Isambard 3 demonstrates Nvidia's strategic expansion into the supercomputing market, posing a direct challenge to Intel and AMD. By incorporating its own CPU chips into supercomputers, Nvidia aims to offer a comprehensive solution that combines its leading GPUs with emerging CPU technology. This holistic approach has the potential to revolutionize supercomputing, enabling advancements in artificial intelligence, scientific research, and complex simulations.
    Isambard 3的開發表明了Nvidia在超級電腦領域的戰略性擴張,直接的挑戰了Intel和AMD。通過將自家的CPU整合到超級電腦中,Nvidia旨在提供一種將其領先的GPU與新興的CPU技術相結合的綜合解決方案,這種全面的方案有潛力徹底改變超級電腦領域,推動人工智能、科學研究和複雜模擬等方面的進步。Reference article: https://www.reuters.com/technology/nvidia-chips-away-intel-amd-turf-supercomputers-2023-05-22/



    Powered by Firstory Hosting
    Thu, 01 Jun 2023